繁体
军,全
阵亡。此
以斯
达人为胜利者,是作者的耽漏。
军士长和其他教
正在外面等着他们。
“现在去
场。”门德兹一边说,一边招手让孩
们走近些“路不长,跑着去。集合!”
他们一共“短跑”了两英里。这个
场和约翰见过的完全不同:一片由二十英尺
的木桩组成的“森林”木桩之间用绳网和桥索连接。它们相互
错,彼此相连,就像个悬挂在空中的迷
。这里还有
杆和绳梯,摆索和空中平台,还有穿过
、一端连着一个筐
的拉绳,看上去完全经得住一个人的重量。
“新兵们,”门德兹说“站成三行。”
教官们走过来准备督促他们,不过约翰和其他孩
早就迅速有序地排好了队。
“每行第一个人是队员一,”门德兹说“第二个人是队员二,依此类推。如果没听懂我的话,现在就提
来。”
没人说话。
约翰看了看他的左边。是个男孩,淡棕黄
的
发,绿
的
睛,久经日晒形成的黝黑的
肤。男孩面带倦意地冲他笑了笑。他的衣服上印着“
缪尔一034”的字样。
缪尔再过去是个女孩。她比约翰还
,较瘦,一
染成蓝
的长发。“凯丽一087”她不
兴地看了约翰一
。
“今天的游戏叫‘敲铃’。”门德兹指了指最
的杆
。这
木桩比其他的还要
十英尺,旁边有一
光
的爬杆,木桩的
拴着一个铜铃。
“可以使用各
方法敲响它。”他对孩
们说“我希望每队都能找到自己的方法。当你们队的每人都敲响过铃铛了,就赶快下来,跑过这条终
线。”
门德兹用他的电
在沙地上画了一条直线。
约翰举起手。
门德兹用那双从来不眨的黑
睛看了他一会儿,说:“有什么问题,新兵?”
“我们能赢得什么东西?”
门德兹扬起眉
打量着约翰。“晚餐,117号。今天的晚餐是烤火
,
土豆泥,玉米
,
桃仁巧克力饼,还有冰激凌”
孩
群中传
一阵兴奋的低语。
“但是,”门德兹补充说“有胜利者就有失败者。最后一队没有饭吃。”
孩
们静了下来,戒备地相互打量着。
“
好准备。”门德兹说。
“我是萨姆。”绿
睛的男孩冲约翰和他旁边的女孩小声说
。
女孩说:“我是凯丽。”
约翰只是看着他们,一句话也没说。这个女孩会拖他的后
。太糟糕了。他现在饿得要命,不想因为别人的拖累输掉晚餐。
“开始!”门德兹喊
。
约翰跑过这群孩
,沿着一张承重网爬上一
平台。跑过浮桥,及时
上另一个平台。他刚离开浮桥,桥就歪了,五个孩
掉
下面的
里。
他停在一个拴着绳
的大篮
前面,绳
通过一个
从另一边垂下来。约乾不认为为他
壮到可以把自己拉起来,所以他另找了一
有绳结的绳梯开始爬。爬到一半的时候,他
到绳
晃得很厉害。约翰向下望了一
,吓得几乎松手。从这里看下去,似乎比从下往上看
两倍。只见所有孩
都在努力,有的开始爬绳
,有的正在
里扑腾,准备爬上岸重新开始。没人像他一样。离铃这么近。