繁体
都在那儿。”
一周后波士顿拘留中心
到四月二十四日,玛利亚在波士顿关押还不到两周,她已经开始恨这个地方了。倒不是因为将要接受审判并可能被
死刑。她甚至觉得自己有
喜
卡琳·坦纳市问她,因为那样可以分散一下注意力。她所恨的是失去了控制权。在牢房里她不能一直开灯,不能好好锻炼,也不能剃光
。因为不允许接
任何尖锐的东西,她甚至不能通过习惯的放血来释放内心的
张。因此,她集中
力思考一件自己必须
的事,以保持自己的正常。
去阻止卡特博士。
她拖着脚镣去探视室与那位通常收费很
的律师谈话时,
到脚镣
脚踝引起疼痛。她在雨果·迈尔斯的对面坐下,盯着他发型讲究的银灰
发及与之相
的银灰
衬衫。这人四十多岁,看上去像一名电视节目的临时演员,但这位律师据说业务是很不错的。即使到目前为止他所
的只是解释如果她不合作,她很难有所作为。她被捕后几个小时他就来找她了,为她提供服务,报酬不过是
席法
以引起公众注意。她甚至都没必要去动用曼哈顿的账
,那是专为此类
急情况而开设的。
看守将她的手拷在她面前桌
的铁环上。她笑了笑。她是失去了控制权,但他们至少仍然表示对她的尊重。
雨果·迈尔斯跟她打过招呼以后,便像连珠炮似地向她提问一周以来他一直问的那些问题,卡琳·坦纳也一直问她这些问题。
“那么,”他说
,一双浑浊的
睛
着金钱所能买到的最真实的诚恳看着她“你有没有考虑好是否接受这个
易?”
“我怎么考虑?我跟联
调查局的人说过,我不知
他们在说什么。”
雨果·迈尔斯扬起一只完
无瑕的眉
,接着两只手的指尖对指尖形成一个尖
。“听着,玛利亚,为防止上次见面时联
调查局的人没讲清楚,我再来解释几件事。苏格兰场①已经带着调查局的人看了你在
敦的住所。他们见到了你那
不寻常的武
。假发和化妆品。但最重要的是,他们读了你堆放整齐的
尼拉文件夹,里面详细记录了过去约十三年来被害人的情况。他们还搜到了你定
的钢笔尖,得到了你那些材料中惟一活着的人所
的证词。这位卡特博士是一位受人尊敬的科学家,他证明你两次企图谋杀他,第一次你如何杀死了他的妻
。他的陈述得到他的同事,另外一名著名科学家华盛顿博士的证实。好的,没人看见你杀死天才所的四名保安,但那些
弹与你的手枪符合。
①
敦警方。
“明天他们要在联
调查局的检查仪
上解读你的DNA。如果你的基因构成与冯塔纳被害现场发现的DNA吻合,联
调查局就可以认定你就是所有‘传
士’谋杀案的凶手。你现在清楚了吗?我是你的辩护律师,就连我也认为情况不妙。可以这样说,除非我们同意
易,否则你就会坐电椅。联
调查局从你公寓发现的详细材料认为有人在帮助你。事实上他们相信你在为某人工作。如果你告诉他们是谁向你提供的材料,地方检察官说了他会与你
一个
易。”
“但我不为任何人工作,只为上帝。”