繁体
姆在这个理论的基础上前
了一大步:她意识到,在下层岩石层中,比如这座悬崖上的沙岩,底
的岩石层年龄最老,位于
的岩石层年龄最小。”
“怎么可能?”
布诺说
“我还以为所以岩石都来自第二个创世之
。”
“说得对。但是自从第二个创世之
被孵化之后,岩石本
随着时间的推移发生了变化。岩石现在的状态与世界刚形成的时候显然不同。”
她似乎不太相信,但还是让他继续说下去。
“这个
理其实再简单不过了。”托雷卡说
“我不知
你是不是个
收拾的人,但我得承认我自己是个懒汉。我在首都的桌
上堆满了写字用的
和各
各样的书。如果我要找最近才放到桌
上的东西,我会在那堆东西的上层去找。而要找几个十天之前放的东西,我会在接近底
的地方去找。岩石层的
理是一样的。”
“没错。”
布诺说
。
“我们看到的岩石层是陆地上最完
的系列。悬崖从
到底
的
度代表了许许多多个千日的时间跨度,在底
的岩石层是真正的远古时期。”
“嗯。”他又朝悬崖方向指了指“你可以看到,所有下层岩石都是棕
或灰
的。如果你抬
往上看,一直向上,到了整个
度的十分之九的地方,你会看到首次
现的白
岩石层。看到了吗?一条很细的线?”
“没有。”
“我们明天会爬上去,到时我指给你看。我们谈论的岩石层离悬崖
还有十五步的距离。当然,这是一座大悬崖,但是——哈!”斯拜尔顿刚才消失了一阵
,去了另一个帐篷,现在他又回来了,手里抓着一个黄铜
,
的一
装饰着漂亮的
纹。“谢谢你,斯拜尔顿。”托雷卡说
,接过了那个东西。
“望远
。”
布诺说
,声音里充满了惊喜“我听说过这东西,却从来没有这么近看过它。”
“这可不是普通的望远
,”
尔帕拉丝说
,冲着拿在托雷卡手里的东西扬了扬
“这是瓦博—娜娃托在怀上了托雷卡之后的那个早晨,送给萨尔—阿夫
的那个望远
。”
托雷卡看上去很是尴尬。“它对我的父亲意义重大,”他说
“可瞎了之后,他没法再用它了。他希望它仍然能被用于知识探索,所以,在我首次以地质勘探队长
份
发考察时,他把它送给了我。”他把这件仪
递给
布诺。
她虔诚地接过它,双手托着冰凉的长筒放在
前,
受着它的重量,历史的重量。“阿夫
的望远
…”她敬畏地说。
“快试试,”托雷卡说
“举到你
睛那儿,看看那悬崖。”
她举起
。“所有东西都变小了!”她叫喊起来。
斯拜尔顿和
尔帕拉丝的牙齿不约而同地磕了几下。“你拿倒了,”托雷卡温和地说“试试另一
。”
她把
掉了个个儿。“太
了!”她的
缓缓地转了半圈“太神奇了!”
“你可以旋转另一
分,让视野变得更清晰,”托雷卡说
。
“妙极了。”
布诺屏住呼
说
。
“现在,看那个悬崖表面。”
她转向
耸岩
的下层岩石层。“嘿!那是——你刚才说他的名字叫了什么?”
“如果他挂着蓝
饰带,那就是特
。”
“特
,没错。”
“好的。沿着崖
向上看,直到看见白
的岩石层。不是浅棕
,而是真正的白
。你不可能看不到的。”
“我——等等!看到了!”