繁体
何希望冀愿如斯之奔放
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
时日去悠悠岁月去悠悠
旧情往日
都一去不可留
密拉波桥下赛纳
长
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在”
“假如生活欺骗了你,
不要悲伤,不要心急!
忧郁的日
里需要镇静:相信吧,快乐的日
将会来临。
心儿永远向往着未来,
现在却常是忧郁:一切都是瞬息,
一切都将会过去,
而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。”
众人不但给黄祥云震住了,也被他的朗诵
引住了。他的声音非常的好听,就像有
力一般,搭
着他那忧郁的气质,投
的神态,简直,简直就没办法形容了!
黑裙
女
中也是异彩涟涟,她又说:“不错。第一首诗,应该是你自己翻译的吧,虽然有些脱离了原文的意思,但是很有意境,不生
…我们自己的诗歌,你能朗诵几首吗?”
黄祥云轻轻的颔首:“可以。”
“我如果
你
绝不像攀援的凌霄
借你的
枝炫耀自己;
我如果
你
绝不学痴情的鸟儿
为绿荫重复单调的歌曲;
也不止像泉源
常年送来清凉的
藉;
也不止像险峰
增加你的
度,衬托你的威仪。
甚至日光。
甚至
雨。
不,这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉,
作为树的形象和你站在一起。
谤,
握在地下
叶,相
在云里。
每一阵风过
我们都互相致意,
但没有人
听懂我们的言语。
你有你的铜枝铁
像刀像剑,
也像戟;
我有我的红硕的
朵
像沉重的叹息,
又像英勇的火炬。
我们分担寒
风雷霹雳;
我们共享雾霭撩窗虹霓。
仿佛永远分离,
却又终
相依。
这才是伟大的
情,
贞就在这里:
不仅
你伟岸的
躯,
也
你
持的位置,足下的土地。”
“当蜘蛛网无情地查封了我的炉台
当灰烬的余烟叹息着贫困的悲哀
我依然固执地铺平失望的灰烬
用
丽的雪
写下:相信未来