繁体
“患蓄脓症和脚气病。”福尔
斯懒洋洋地附和着。
“曾经在中国
戏团里混过,是钻火圈的
手。”胖男人不甘示弱地补充
。
“第一次婚姻失败,第二次婚姻被老婆骑在
上。”
“
女四名。不,或许更多,但在十八名以内。”
“是一个酒鬼兼鸦片成瘾受害者。”侦探微笑着说
:“不过如今迷上大海了。”
“说到重
上了,夏洛克。他本来就是一名
手,七大洋是他的眠床喔!”
“噢,华生先生。”
我觉得太无聊,摆
准备起立的样
,说
:
“我打扰你们的
乐时间了,非常对不起,我该告辞了。”
听到我这么说,侦探停止与胖
的
战,打断我的话说:
“啊!都是大哥不好,冒犯稀客了。对不起,克雷格先生。在下的名字想必你已知
,现在介绍一下我的兄长吧,他叫迈克洛夫特?福尔
斯。”
神病侦探用手指指看起来
脑同样不大正常的西乡隆盛。被叫
麦克罗夫的胖男人大概不方便弯腰和握手吧,只是向我
示意。
“这边这位就是传记作家,为我在江湖上赢得薄名的华生了。”
只有华生医生正经八百地伸
手来与我握手。福尔
斯继续
:
“方才我们开的玩笑务必请克雷格先生原谅。现在就听你的了,希望能尽快挑战令你烦恼的事。”
但我不想把自己的烦恼讲给这个疯
听。我把视线转向华生医生。如果有可能,我倒愿意与他对话。侦探见此场面,又笑嘻嘻地说
:
“你不用理会华生,他对事件往往充耳不闻。家兄
上就会离开,他要去
奥津尼斯俱乐
玩文字接龙游戏。”
说完,从帽架上拎起一
帽
,往胖男人的方向掷去。胖男人没能接到,帽
飞落楼梯下,胖男人像大笨象般缓缓追
室外。福尔
斯重新坐到安乐椅上。
“我实在有
难以启
,但事实是…”我提心吊胆地说
:“我的名字不是克雷格,我姓夏目,来自日本。”
听我这么一说,只见福尔
斯
住额
、低声
。不一会儿,他从怀里掏
手枪,砰、砰朝天
板开了两枪。
我大惊失
,赶
躲到椅
背后。但华生似乎早已习惯福尔
斯这
歇斯底里的行为,他一个快步上前抱住福尔
斯,把他手上的枪夺下。
福尔
斯翻着白
,开始
舞拳
。我觉悟到自己已
险境,蓦然想起克雷格先生给我的忠告。先生确实对我说过,置
于危险状态时只需要说
某
毒品的名称便能化险为夷。可是我因害怕而慌了神,刹那间竟说不
毒品的名称了。我焦急万分,但越急越是想不起来。
“可…可卡…”
终于想起
分名称了。
“可卡、可卡。”
但还是想不起完整的名称。
我唯有可卡、可卡的嘀咕着,却起了火上加油的反效果。
看福尔
斯就要怒不可遏了,单靠华生一个人恐怕没办法。
“喂,先生。”华生先生朝着我喊
:“你的名字应该是克雷格才对呀。”
一瞬间我
到莫名其妙,但很快便明白华生的意思。
“对!我的名字叫克雷格。”我赶
说。