繁体
低声地说,他到
张望,看看有没有可疑的
睛在偷看。他要凯
布莉儿回到圆环边的巷
底去,然后自己冲向比较黑暗的那一边。他很满意于没有人在,于是跑回布鲁诺
边。矮人望着凯
布莉儿,她也

,表示一切没问题。
“抬吧,男孩,”布鲁诺说“别发
太大的声音,”
沃夫加
抓着铁格,

了一
气来求取平衡。他
大的手臂因用力时
的血
而胀红,他的
中发
了“呃”的一声。即使如此,铁格还是一动也不动。
沃夫加无法相信地看了看布鲁诺,然后加倍用力,现在连脸也胀红了。铁格在抗议中发

声,但也只离开地面几寸而已。
“有东西在把它往下拉。”布鲁诺弯腰仔细察看时说。
突然底下发
了“锵”的一声铁链断裂声,这是惟一向布鲁诺警告的东西。盖
突然被
了起来,沃夫加仰天向后飞去。铁盖
到布鲁诺的额
,把他的
盔撞飞,害他一
跌坐在地上。沃夫加重重地撞在旅店的墙上,发
了
响,手还抓着铁盖。
“你这
飞的大猪
…”布鲁诺开始抱怨,但崔斯特与凯
布莉儿都跑来扶他,
上提醒他现在的任务需要保密。
“他们为什么要在下
的盖
上绑铁链?”凯
布莉儿问。
沃夫加拍去自己
上的灰尘。“还是从里面绑,”他补充说。“这表示里面有些东西希望跟外面的城市隔绝。”
“我们很快就会知
了。”崔斯特评论说。他在
旁蹲下,脚
了
去。“准备火把,”他说“如果都没问题,我再叫你们下来。”
凯
布莉儿看见黑暗
灵
里饥渴的光芒,她很担心地看着他。
“为了瑞吉斯,”崔斯特向她保证“而且只为了瑞吉斯。”然后他就消失在黑暗中了。那里的黑暗就犹如他毫无光亮的家乡里的通
一样。
另外三个人听到他落下时溅起的
声,然后就是完全的安静。
他们度过了漫长的焦急时刻。“
起火把吧。”布鲁诺对沃夫加低声说。
凯
布莉儿抓住沃夫加的手臂阻止了他。“你要对他有信心。”她对布鲁诺说。
“太久了,”矮人喃喃
“太安静了。”
凯
布莉儿继续抓着沃夫加的手臂片刻,直到崔斯特轻柔的声音传了上来。“没问题,”黑暗
灵说“快下来吧。”
布鲁诺将火把从沃夫加那里拿了过去。“你走最后,”他说“记得轻轻把盖
盖好。我们没有必要告诉全世界我们去了哪里!”
当这群伙伴们拿着火把
下
后,引起他们注意的第一样东西是原来绑着铁盖的铁链。无疑地,那条铁链很新,并且绑在下
墙上的一个盒
上。
“我认为我们不是惟一在这里的人。”布鲁诺低声说。