繁体
“你认为自己杀得掉恩崔立吗?”顿顿反驳说,虽然他知
布鲁诺这句话真正的意思。
“恩崔立没办法伤一
尸
吧?”布鲁诺表情狰狞地回答。“我的斧
会把他砍得倒在你的尸
旁边!”
“他要的是你。”顿顿对崔斯特说,希望能让情况平静下来一些。
崔斯特
了
,但是仍然保持沉默。在这一场不寻常的会面中,有些事情不太寻常。
“我不帮任何一边,”顿顿没看到崔斯特的反应,于是向布鲁诺辩解说“我只是为了活下去,才
我必须
的事而已。”
“如果你还想活下去,你就必须告诉我们
去的路,”布鲁诺说“安全的路。”
“那个地方守卫森严,”顿顿耸了耸肩“
本没有安全的路。”布鲁诺走得更近了,他脸上的愁容更明显了。
“但是,如果我必须尝试,”半
人不加思索地说“我应该会走下
。”
布鲁诺转
环视了一下朋友们。
“这似乎没错。”沃夫加评论说。
崔斯特多看了半
人片刻,希望能在顿顿锐利的
神中找到一些线索。“没错。”黑暗
灵
上说。
“他保住了他的脑袋,”凯
布莉儿说“但是我们要怎么
冒他?带他去吗?”
“对,”布鲁诺带着邪恶的
神说“他带路!”
“不,”
乎所有伙伴们意料之外,崔斯特如此回答“半
人只是
照他被吩咐的去
。放了他吧。”
“让他跑去告诉恩崔立发生了什么事?”沃夫加说。
“恩崔立不会
谅人,”崔斯特回答说。他注视着顿顿的双
,不让半
人看
他已经猜到这是一场诡计中的诡计“也不会原谅人。”
“我还是觉得应该带他走。”布鲁诺说。
“放他走吧,”崔斯特平静地说“相信我。”
布鲁诺哼了一声,将斧
放下,一边走去开门一边抱怨。沃夫加与凯
布莉儿
换了忧虑的
神,但是仍然闪
让开了一条路。
顿顿毫不迟疑地
就跑,但是当他走到门边的时候,布鲁诺踏
一步挡在他
前。“如果让我再次看到你的脸,”矮人威胁说“或是任何你装
来的脸,我一定把你砍成两截!”
顿顿溜了
去回到大厅,他的视线从未离开过危险的矮人,然后他狂奔跑过大厅,一面摇
惊叹于恩崔立对这整场会面描述得如何正确,惊叹于杀手多么了解这群朋友,尤其是黑暗
灵。
崔斯特猜想到了这场会面的真相,知
布鲁诺的最后威胁对狡诈的半
人来说没有一
效用。顿顿一直在对他们说谎,却没有
一
蛛丝
迹。
但是当仍然皱着眉的布鲁诺转
回到房间中之时,崔斯特却赞同地
,因为黑暗
灵知
这些威胁的话就算没用,至少也会让布鲁诺更有一些安全
。
由于崔斯特的提议,所以他们全都开始小睡一下。街上人声鼎沸,他们不可能打开盖
钻
下
却不被人发现。夜渐渐过去之后,人
还是会散去的,守卫也会从晚间危险的盗贼换成白天的农夫。