繁体
也。”使者
谢曰:“沛公敬谢先生,方以天下为事,未暇见儒人也。”郦生瞋目案剑叱使者曰:“走!复
言沛公,吾
酒徒也,非儒人也。”使者惧而失谒,跪拾谒,还走,复
报曰:“客,天下壮士也,叱臣,臣恐,至失谒。曰‘走!复
言,而公
酒徒也’。”沛公遽雪足杖矛曰:“延客
!”
郦生
,揖沛公曰:“足下甚苦,暴衣
冠,将兵助楚讨不义,足不何不自喜也?臣原以事见,而曰‘吾方以天下为事,未暇见儒人也’。夫足下
兴天下之大事而成天下之大功,而以目
相,恐失天下之能士。且吾度足下之智不如吾,勇又不如吾。若
就天下而不相见,窃为足下失之。”沛公谢曰:“乡者闻先生之容,今见先生之意矣。”乃延而坐之,问所以取天下者。郦生曰:“夫足下
成大功,不如止陈留。陈留者,天下之据旻也,兵之会地也,积粟数千万石,城守甚
。臣素善其令,原为足下说之。不听臣,臣请为足下杀之,而下陈留。足下将陈留之众,据陈留之城,而
其积粟,招天下之从兵;从兵已成,足下横行天下,莫能有害足下者矣。”沛公曰:“敬闻命矣。”
于是郦生乃夜见陈留令,说之曰:“夫秦为无
而天下畔之,今足下与天下从则可以成大功。今独为亡秦婴城而
守,臣窃为足下危之。”陈留令曰:“秦法至重也,不可以妄言,妄言者无类,吾不可以应。先生所以教臣者,非臣之意也,原勿复
。”郦生留宿卧,夜半时斩陈留令首,逾城而下报沛公。沛公引兵攻城,县令首于长竿以示城上人,曰:“趣下,而令
已断矣!今后下者必先斩之!”于是陈留人见令已死,遂相率而下沛公。沛公舍陈留南城门上,因其库兵,
积粟,留
三月,从兵以万数,遂
破秦。
太史公曰:世之传郦生书,多曰汉王已
三秦,东击项籍而引军于巩洛之间,郦生被儒衣往说汉王。乃非也。自沛公未
关,与项羽别而至
,得郦生兄弟。余读陆生新语书十二篇,固当世之辩士。至平原君
与余善,是以得
论之。
广野大度,始冠侧注。踵门长揖,
重遇。说齐历下,趣鼎何惧。陆贾使越,尉佗慑怖,相说国安,书成主悟。
译文
郦
其是陈留
人。他非常喜
读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有,只得当了一名看
里门的下贱小吏。但是尽
如能,县中的贤士和豪
却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”
等到陈胜、项梁等人反秦起义的时候,各路将领攻城略地经过
的有数十人,但郦
其听说这些人都是一些斤斤计较、喜
烦琐细小的礼节,刚愎自用、不能听大度之言的小人,因此他就
居简
,隐藏起来,不去逢迎这些人。后来,他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,沛公
下的一个骑士恰恰是郦
其邻里故人的儿
,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰。一天,骑士回家,郦
其看到他,对他说
:“我听说沛公傲慢而看不起人,但他有许多远大的谋略,这才是我真正想要追随的人,只是苦于没人替我介绍。你见到沛公,可以这样对他说,‘我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,
八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说并非狂生。’”骑士回答说:“沛公并不喜
儒生,许多人
儒生的帽
来见他,他就立刻把他们的帽
摘下来,在里边撒
。在和人谈话的时候,动不动就破
大骂。所以您最好不要以儒生的
份去向他游说。”郦
其说:“你只
像我教你的这样说。”骑士回去之后,就
郦生嘱咐的话从容地告诉了沛公。
后来沛公来到
,在旅舍住下,派人去召郦
其前来拜见。郦生来到旅舍,先递
自己的名片,沛公正坐在床边伸着两
让两个女人洗脚,就叫郦生来见。郦生
去,只是作个长揖而没有倾
下拜,并且说:“您是想帮助秦国攻打诸侯呢,还是想率领诸侯灭掉秦国?”沛公骂
:“你个
才相儒生!天下的人同受秦朝的苦已经很久了,所以诸侯们才陆续起兵反抗暴秦,你怎么说帮助秦国攻打诸侯呢?”郦生说:“如果您下决心聚合民众,召集义兵来推翻暴
无
的秦王朝,那就不应该用这
倨慢不礼的态度来接见长者。”于是沛公立刻停止了洗脚,穿整齐衣裳,把郦生请到了上宾的座位,并且向他
歉。郦生谈了六国合纵连横所用的谋略,沛公喜
望外,命人端上饭来,让郦生
餐,然后问
:“那您看今天我们的计策该怎么制定呢?”郦生说
:“您把乌合之众,散
之兵收集起来,总共也不满一万人,如果以此来直接和
秦对抗的话,那就是人们所常说的探虎
啊。陈留是天下的
通要
,四通八达的地方,现在城里又有很多存粮。我和陈留的县令很是要好,请您派我到他那里去一趟,让他向您来投降。他若是不听从的话,您再发兵攻城,我在城内又可以作为内应。”于是沛公就派遣郦生前往,自己带兵
随其后,这样就攻取了陈留,赐给郦
其广野君的称号。