繁体
土豪何滔作
,执本郡防御使杨齐鲁;剑南节度使卢元裕发兵讨平之。
[33]南充土豪何滔作
,抓住了本郡防御使杨齐鲁。剑南节度使卢元裕发兵讨平了何滔。
[34]秋,七月,河南节度使贺兰
明克
密、琅邪,杀贼二万余人。
[34]秋季,七月,河南节度使贺兰
明率兵收复
密与琅邪,杀死叛军二万余人。
[35]戊申夜,蜀郡兵郭千仞等反,六军兵
使陈玄礼、剑南节度使李讨诛之。
[35]戊申(初二)夜,蜀郡兵郭千仞等人谋反,被六军兵
使陈玄礼、剑南节度使李讨杀。
[36]壬
,尹
奇复征兵数万,攻睢
。先是,许远于城中积粮至六万石,虢王
以其半给濮
、济
二郡,远固争之,不能得;既而济
得粮,遂以城叛,而睢
城至是
尽。将士人廪米日一合,杂以茶纸、树
为
,而贼粮运通,兵败复征。睢
将士死不加益,诸军馈救不至,士卒消耗至一千六百人,皆饥病不堪斗,遂为贼所围,张巡乃修守
以拒之。贼为云梯,势如半虹,置
卒二百于其上,推之临城,
令腾
。巡豫于城凿三
,候梯将至,于一
中
大木,末置铁钩,钩之使不得退;一
中
一木,拄之使不得
;一
中
一木,木末置铁笼,盛火焚之,其梯中折,梯上卒尽烧死。贼又以钩车钩城上栅阁,钩之所及,莫不崩陷。巡以大木,末置连锁,锁末置大环,拓其钩
,以革车
之
城,截其钩
而纵车令去。贼又造木驴攻城,巡熔金
之,应投销铄。贼又于城西北隅以土
积柴为磴
,
登城。巡不与争利,每夜,潜以松明、乾藁投之于中,积十余日,贼不之觉,因
军大战,使人顺风持火焚之,贼不能救,经二十余日,火方灭。巡之所为,皆应机立办,贼服其智,不敢复攻。遂于城外穿三重壕,立木栅以守巡,巡亦于内作壕以拒之。
[36]壬
(初六),叛军大将尹
奇又征兵数万名,来围攻睢
。先前,许远于睢
城中积蓄资粮达六万石,虢王李
命令分其一半,给濮
、济
二郡,许远
决反对,但意见未被采纳。济
得到粮
以后,随即连城投降了叛军,而睢
城中的积粮此时已被吃尽。将士每人每日给米一合,并夹杂茶纸、树
而
,而叛军却粮
畅通,兵员充足,伤亡能够及时得到补充。睢
守城的将士死伤得不到援兵,诸军粮
救应不至,士卒损耗得仅剩下一千六百人,都因为饥饿疾病没有多少战斗力,于是睢
城被叛军
地包围,张巡便准备守城的战
抵御敌人。叛军制作了云梯,
大如半个彩虹,上面安置了二百
兵,推临城下,想令士兵
城中。张巡事先在城墙上凿了三个
,等待云梯快临近时,从一
中伸
一
大木,
上设置了铁钩,钩住云梯使不得退去,又一
中
一
木
,
住云梯使不得前
;其余一
中
一大木,
上安置了一个铁笼,笼中装着火焚烧云梯,云梯从中间被烧断,梯上的士卒全
被烧死。叛军又用钩车钩城
上的敌楼,钩车所到之
,敌楼纷纷崩陷。张巡在大木
上安置了连锁,锁
装置大环,
住叛军的钩车
,然后用
车
城中,截去车上的钩
,然后把车放掉。叛军又制作木驴来攻城,张巡就熔化铁
浇
木驴,木驴立刻被销毁。叛军最后在城西北角用土袋和柴木积成阶
,想借此登城。张巡不与叛军
战,只是每天夜晚,暗中把松明与
草投
正在堆积的阶
中,共十多天,叛军没有察觉,张巡乘机
军大战,派人顺风纵火焚烧阶
,叛军无法救火,经过二十多天大火才熄灭。张巡的所作所为都是随机应变,立刻办理。叛军信服他智谋
,不敢再来
攻。于是在城外挖了三
壕沟,并置立木栅而围城,张巡也在城内挖了壕沟以对抗敌人。
[37]丁巳,贼将安武臣攻陕郡,杨务钦战死,贼遂屠陕。
[37]丁巳(十一日),叛军大将安武臣率兵
攻陕郡,杨务钦战死,叛军遂在城中大肆屠杀。
[38]崔涣在江南选补,冒滥者众,八月,罢涣为余杭太守、江东采访·防御使。
[38]崔涣在江南主持科举选人的事务,作弊的人很多,八月,肃宗将崔涣罢免,任命为余杭太守、江东采访、防御使。
[39]以张镐兼河南节度、采访等使,代贺兰
明。
[39]肃宗任命张镐兼河南节度、采访等使,以代替贺兰
明。
[40]灵昌太守许叔冀为贼所围,救兵不至,
众奔彭城。
[40]灵昌太守许叔冀被叛军包围,外无救兵,只好率兵逃奔彭城。
[41]睢
士卒死伤之余,才六百人,张巡、许远分城而守之,巡守东北,远守西南,与士卒同
茶纸,不复下城。贼士攻城者,巡以逆顺说之,往往弃贼来降,为巡死战,前后二百余人。
[41]
守睢
的士卒死伤仅剩下六百人,张巡与许远把全城分为两
分,亲自率兵固守,张巡守东北,许远守西南,二人与士卒一起吃茶纸,日夜苦战,不再下城。对于攻城的叛军,张巡对他们讲说逆顺的
理,经常有人脱离敌军,前来投诚,为张巡死战,前后有二百余人。
是时,许叔冀在谯郡,尚衡在彭城,贺兰
明在临淮,皆拥兵不救。城中日蹙,巡乃令南霁云将三十骑犯围而
,告急于临淮。霁去
城,贼众数万遮之,霁云直冲其众,左右驰
,贼众披靡,止亡两骑。既至临淮,见
明,
明曰:“今日睢
不知存亡,兵去何益!”霁云曰:“睢
若陷,霁云请以死谢大夫。且睢
既
,即及临淮,譬如
相依,安得不救!”
明
霁云勇壮,不听其语,
留之,
与乐,延霁云坐。霁云慷慨,泣且语曰:“霁云来,睢
之人不
月余矣!霁云虽
独
,且不下咽。大夫坐拥
兵,观睢
陷没,曾无分灾救患之意,岂忠臣义士之所为乎!”因啮落一指以示
明,曰:“霁云既不能达主将之意,请留一指以示信归报。”座中往往为泣下。
这时,许叔冀在谯郡,尚衡在彭城,贺兰
明在临淮,都拥兵不救睢
。城中日益艰难,于是张巡命令南霁云率领三十名骑兵突围
城,往临淮去求援兵。南霁云
城后,叛军数万人来阻击,霁云帅骑兵直冲敌阵,左右
击,叛军披靡,霁云仅伤亡了两名骑兵。南霁云到达临淮,见到贺兰
明,贺兰
明说:“现在睢
城不知存亡,派援兵去又有什么用呢!”南霁云说:“我以死来向你担保,睢
城还没有被攻陷。再说睢
如果被叛军攻占,下一个就是临淮,此二城犹如
相依,怎么能够见死不救呢!”贺兰
明很喜
南霁云的勇敢,但不听他的劝告,还
行把他留下,准备了酒
与音乐歌舞,来招待南霁云。南霁云慷慨激昂地哭着说:“我突围
来时,睢
城中的将士已经有一个多月没有粮
吃了!我虽然想在此
,但实在难以下咽。大夫你手握
兵,
看着睢
将要陷落,却丝毫没有救援之意,这难
是忠臣义士所应该有的行为吗!”南霁云咬掉自己一个手指
让贺兰
明看,并说:“我南霁云既然不能完成主将
付给我的命令,请留下一个指
以表示信用而归报主将。”座中的人都被
动而哭泣。
霁云察
明终无
师意,遂去。至宁陵,与城使廉坦同将步骑三千人,闰月,戊申夜,冒围,且战且行,至城下,大战,坏贼营,死伤之外,仅得千人
城。城中将吏知无救,皆恸哭。贼知援绝,围之益急。
南霁云知
贺兰
明终不肯
兵救援,只好离开了临淮。到达宁陵,与宁陵城使廉垣一起率领步、骑兵三千人,闰月戊申(初三)夜,突
叛军的包围圈,边战边
,来到睢
城下,与叛军
战,毁坏了敌营,自己所率领的军队伤亡很大,只剩下一千人得以
城。城中将士与官吏得知救兵无望,都大声痛哭。叛军知
没有援兵,围攻更加急迫。