电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪二十八(8/10)

刑不上大夫,为其近于君,且所以养廉耻也。故士可杀不可辱。臣巡北边,闻杖姜皎于朝堂。皎官登三品,亦有微功,有罪应死则死,应,奈何轻加笞辱,以皂隶待之!姜皎事往,不可复追,先据状当,岂可复蹈前失!”上然之。嘉贞不悦,退谓说曰:“何论事之也!”说曰:“宰相,时来则为之。若国之大臣皆可笞辱,但恐行及吾辈。吾此言非为先,乃为天下士君也。”嘉贞无以应。

[22]前任广州都督裴先被捕下狱,唐玄宗与宰相们一起商量对他如何罚的问题。张嘉贞提对他以杖刑,张说说:“臣听说刑不上大夫,因为他们接近君主,而且这样还可以培养他们的廉耻心。所以说士可杀不可辱。以前臣在北边境巡视时,听说陛下在朝堂上对姜皎使用了杖刑。姜皎的官阶已达三品,也曾为朝廷立下一功劳,如有罪应当死就死,应当放就放,为什么随便以当众打来羞辱他,拿他当仆役一样对待呢!现在姜皎的事已成为过去,无法再补救,但据裴先所犯之罪应刑,陛下哪能重犯在姜皎一案上所犯的错误呢!”唐玄宗认为他说得很对。张嘉贞听了张说这番话后很不兴,退朝之后对他说:“您何必把事情说得这么严重呢!”张说回答说:“宰相是运气一来就可以作的,倘若对朝廷大臣都能随意打羞辱,只恐怕我们这些人也会有受辱的那一天。我今天的话并非只为了裴先,而是为天下的士君们着想的。”张嘉贞无言以对。

[23]十二月,庚,以十姓可汗阿史那怀女为河公主,嫁突骑施可汗苏禄。

[23]十二月,庚(初三),唐玄宗将十姓可汗阿史那怀的女儿封为河公主,并将她嫁给了突骑施可汗苏禄。

[24]上将幸晋,因还长安。张说言于上曰:“汾上有汉家后土祠,其礼久废;陛下宜因巡幸修之,为农祈谷。”上从之。

[24]唐玄宗准备赴晋,而后回长安。张说向玄宗:“汾丘上有汉朝所立的后土祠,这里的祭祀大礼长期废弛;陛下应当趁巡幸之机重修此礼,以便为农事祈求丰年。”唐玄宗表示同意。

[25]上女永穆公主将下嫁,敕资送如太平公主故事。僧一行谏曰:“武后惟太平一女,故资送特厚,卒以骄败,奈何为法!”上遽止之。

[25]唐玄宗之女永穆公主即将嫁,玄宗下令依照太平公主嫁时的规格为他置办嫁妆。僧人一行谏阻:“武后只生了太平公主一个女儿,因而所送嫁妆特别丰厚,但他最终因骄横而败亡,为什么要效法她呢!”玄宗听罢立即下令停止这样

十一年(癸亥、723)

十一年(癸亥,公元723年)

[1],正月,己巳,车驾自东都北巡;庚辰,至潞州,给复五年;辛卯,至并州,置北都,以并州为太原府,刺史为尹;二月,戊申,还至晋州。

[1]季,正月,己巳(初三),唐玄宗自东都洛启程北上;庚辰(十四日),玄宗抵达潞州,下令免除当地百姓五年徭役;辛卯(二十五日),玄宗来到并州,下令在这里设置北都,将并州改为太原府,州刺史改称府尹;二月,戊申(十二日),玄宗回到晋州。

[2]张说与张嘉贞不平,会嘉贞弟金吾将军嘉赃发,说劝嘉贞素服待罪于外。己酉,左迁嘉贞幽州刺史。

[2]张说与张嘉贞不和,恰好张嘉贞之弟金吾将军张嘉犯贪赃罪事发,张说便劝张嘉贞着素服在外等候皇帝治罪。己酉(十三日),玄宗张嘉贞降职为幽州刺史。

[3]壬,祭后土于汾。乙卯,贬平遥令王同庆为赣尉,坐广为储,烦扰百姓也。

[3]壬(十六日),唐玄宗在汾祭祀土神。乙卯(十九日),玄宗将平遥县县令王同庆贬职为赣县尉,原因是他为迎接天巡幸,存储了许许多多东西,搅扰了百姓。

[4]癸亥,以张说兼中书令。

[4]癸亥(二十七日),唐玄宗任命张说兼任中书令。

[5]己巳,罢天兵、大武等军,以大同军为太原以北节度使,领太原、辽、石、岚、汾、代、忻、朔、蔚、云十州。

[5]己巳(疑误),唐玄宗下令撤销天兵、大武等军,将大同军改为太原以北节度使,统辖太原、辽、石、岚、汾、代、忻、朔、蔚、云十州。

[6]三月,庚午,车驾至京师。

[6]三月,庚午(初五),唐玄宗抵达京师。

[7]夏,四月,甲,以吏尚书王为兵尚书、同中书门下三品。

[7]夏季,四月,甲(三十日),唐玄宗任命吏尚书王为兵尚书、同中书门下三品。

[8]五月,己丑,以王兼朔方军节度大使,巡河西、陇右、河东、河北诸军。

[8]五月,己丑(二十五日),唐玄宗指派王兼任朔方军节度大使,巡察河西、陇石、河东、河北诸军。

[9]上置丽正书院,聚文学之士秘书监徐、太常博士会稽贺知章、监察御使鼓城赵冬曦等,或修书,或侍讲;以张说为修书使以总之。有司供给优厚。中书舍人洛以为此属无益于国,徒为糜费,悉奏罢之。张说曰:“自古帝王于国家无事之时,莫不崇室,广声,今天独延礼文儒,发挥典籍,所益者大,所损者微。陆之言,何不达也!”上闻之,重说而薄

[9]唐玄宗设立丽正书院,招纳了秘书监徐、太常博士会稽人贺知章、监察御史彭城人赵冬曦等文学之士,这些人有的著书立说,有的给皇帝讲论文史;玄宗还任命张说为修书使主持其事,有关门给予这些人的供应十分优厚。中书舍人洛人陆认为这些人所的事对国家没有什么益,只是白白地耗费钱财,打算奏请皇帝将他们全罢免。张说:“自古以来的帝王在国家安定时期,无不大建室,增广耳目声之好,唯独当今天延纳和礼遇博学的儒者,阐发和弘杨先圣所遗留下来的文献典籍,这样对国家大有好,并且耗费的钱财也极为有限。陆所说的话,怎么如此不明事理!”玄宗得知此事后,愈发推重张说而鄙视陆

[10]秋,八月,癸卯,敕“前令检括逃人,虑成烦扰,天下大同,宜各从所乐,令所在州县安集,遂其生业。

[10]秋季,八月,癸卯(初十),唐玄宗发布敕令:“以前朝廷曾下令清查失的,朕担心此举会搅扰百姓。当今天下大同,应当让百姓各自己的事,今后所在州县应当对这些人加以安抚,使他们各有谋生的职业。”

[11]戊申,追尊宣皇帝庙号献祖,光皇帝庙号懿祖,于太庙九室。

[11]戊申(十五日),唐玄宗下诏将宣皇帝的庙号追尊为献祖,将光皇帝的庙号追尊为懿祖,将两人的神主迁太庙九室中受祭。

[12]先是,吐谷浑畏吐蕃之,附之者数年;九月,壬申,帅众诣沙州降,河西节度使张敬忠抚纳之。

[12]在这以前,吐谷浑畏惧吐蕃势力大,依附它达数年之久;九月,壬申(初十),吐谷浑酋长率领众来到沙州投降唐朝,唐河西节度使张敬忠对他们予以安抚和接纳。

[13]冬,十月,丁酉,上幸骊山,作温泉;甲寅,还

[13]冬季,十月,丁酉(初五),唐玄宗到骊山温泉,下令改建温泉。甲寅(二十二日),玄宗返回中。

[14]十一月,礼仪使张说等奏,以昊天上帝,罢三祖并之礼。戊寅,上祀南郊,赦天下。

[14]十一月,礼仪使张说等人向玄宗上奏,请求以唐享昊天上帝,停止实行祖、太宗、宗三祖同时享的礼节。戊寅(十六日),唐玄宗到南郊祭天,下诏大赦天下。

[15]戊,命尚书左丞萧嵩与京兆、蒲、同、岐、华州长官选府兵及白丁一十二万,谓之“长从宿卫,”一年两番,州县毋得杂役使。

[15]戊(二十六日),唐玄宗命令尚书左丞萧嵩与京兆、蒲、同、岐、华州长官负责选府兵以及未兵籍的状丁共一十二万人,称为“长从宿卫”,每年分为两班,值勤,并且明令地方州县不得再向这些人征发任何其他徭役。

热门小说推荐

最近更新小说