繁体
以上官员每人荐举一人。”
[11]冬,十月,癸丑,诏勋戚亡者皆陪葬山陵。
[11]冬季,十月,癸丑(初二),诏令勋贵大臣死后均陪葬于皇陵。
[12]上猎于洛
苑,有群豕突
林中,上引弓四发,殪四豕。有豕突前,及
镫;民
尚书唐俭投
搏之,上
剑斩豕,顾笑曰:“天策长史不见上将击贼邪,何惧之甚!”对曰:“汉
祖以
上得之,不以
上治之;陛下以神武定四方,岂复逞雄心于一兽!”上悦,为之罢猎,寻加光禄大夫。
[12]太宗狩猎于洛
苑,有一群野猪跑
林中,太宗引弓连发四箭,
死四
。有一
野猪奔到
前,将要咬到
蹬;民
尚书唐俭下
近前与猪搏斗,太宗拨
剑砍死野猪,回
对唐俭笑着说:“天策长史没看见朕将要杀掉野兽吗,为什么如此害怕呢?”唐俭答
:“汉
祖从
上得天下,却不以
上治天下;陛下以神威圣武平定四方,怎么能对一
野兽再逞威风呢?”太宗
兴,为此停止捕猎,不久加封唐俭为光禄大夫。
[13]安州都督吴王恪数
畋猎,颇损居人;侍御史柳范奏弹之。丁丑,恪坐免官,削
三百。上曰:“长史权万纪事吾儿,不能匡正,罪当死。”柳范曰:“房玄龄事陛下,犹不能止畋猎,岂得独罪万纪!”上大怒,拂衣而
。久之,独引范谓曰:“何面折我!”对曰:“陛下仁明,臣不敢不尽愚直。”上悦。
[13]安州都督吴王李恪多次
外游猎,对当地居民造成危害,侍御史柳范上书弹劾他。丁丑(二十六日),李恪因此被免官职,削减
封三百
。太宗说:“长史权万纪事奉我的儿
,不能匡偏正讹,论罪当
死。”柳范说:“房玄龄事奉陛下,还不能阻止陛下狩猎,怎么能只怪罪万纪呢?”太宗
然大怒,拂袖而去。过了不久,太宗单独召见柳范说:“你为什么当面羞辱朕?”答
:“陛下仁德明察,我不敢不尽愚忠直谏。”太宗
兴了。
[14]十一月,辛卯,上幸怀州;丙午,还洛
。
[14]十一月,辛卯(十一月),太宗巡幸怀州,丙午(二十六日),回到洛
。
[15]故荆州都督武士女,年十四,上闻其
,召
后
,为才人。
[15]已故荆州都督武士的女儿,年方十四岁,太宗听说她貌
,召
后
,册封为才人。
十二年(戊戌、638)
十二年(戊戌,公元638年
[1]
,正月,乙未,礼
尚书王奏:“三品已上遇亲王于路皆降乘,非礼。”上曰:“卿辈苟自崇贵,轻我诸
。”特
魏徵曰:“诸王位次三公,今三品皆九卿、八座,为王降乘,诚非所宜当。”上曰:“人生寿夭难期,万一太
不幸,安知诸王他日不为公辈之主!何得轻之!”对曰:“自周以来,皆
孙相继,不立兄弟,所以绝庶孽之窥窬,
祸
之源本,此为国者所
戒也。”上乃从奏。
[1]
季,正月,乙未(十五日),礼
尚书王上奏称:“三品以上官员遇见亲王都要下车舆站立路旁,这不符合礼仪。”太宗说:“你们随便自我尊贵,轻视诸位皇
。”特
魏徵说:“亲王们地位并列于三公,如今三品以上大臣均是九卿、八座,为亲王们下轿行礼,实在是不合适。”太宗说:“人的生命长短难以预料,万一太
遇到不幸早亡,谁能知
哪个王
他日不能
为你们的君主呢?怎么能轻视他们呢?”答
:“自周代以来,都是
孙相承,不立兄弟即位,这是为了杜绝庶
觊觎皇位,堵
祸
的
源,此是治国者应当
以为戒的。”太宗于是听从了王的启奏。
[2]吏
尚书
士廉、黄门侍郎韦
、礼
侍郎令狐德、中书侍郎岑文本撰《氏族志》成,上之。先是,山东人士崔、卢、李、郑诸族,好自矜地望,虽累叶陵夷,苟他族
与为昏姻,必多责财币,或舍其乡里而妄称名族,或兄弟齐列而更以妻族相陵。上恶之,命士廉等遍责天下谱谍,质诸史籍,考其真伪,辩其昭穆,第其甲乙,褒
忠贤,贬退
逆,公为九等。士廉等以黄门侍郎崔民为第一。上曰:“汉
祖与萧、曹、樊、
皆起闾阎布衣,卿辈至今推仰,以为英贤,岂在世禄乎!
氏偏据山东,梁、陈僻在江南,虽有人
,盖何足言!况其
孙才行衰薄,官爵陵替,而犹印然以门地自负,贩鬻松,依托富贵,弃廉忘耻,不知世人何为贵之!今三品以上,或以德行,或以勋劳,或以文学,致位贵显。彼衰世旧门,诚何足慕!而求与为昏,虽多输金帛,犹为彼所偃蹇,我不知其解何也!今
厘正讹谬,舍名取实,而卿曹犹以崔民为第一,是轻我官爵而徇
俗之情也。”乃更命刊定,专以今朝品秩为
下,于是以皇族为首,外戚次之,降崔民为第三。凡二百九十三姓,千六百五十一家,颁于天下。
[2]吏
尚书
士廉、黄门侍郎韦
、礼
侍郎令狐德、中书侍郎岑文本编撰《氏族志》,书成,上奏给太宗。这以前,山东崔、卢、李、郑等世家大族,喜
自我标榜门第族望,虽然好几代已衰落,但如果非世族人家想与他们通婚,定要多索财
,导致当时的风俗有人丢弃原来的里贯而冒称名门士族,有的兄弟二人族望相等便以妻族背景相互比斗。太宗非常厌恶这些,命
士廉等人普查全国的谱牒,质证于史籍,考辨其真伪,辨别其昭穆
序,编排行次,褒扬奖
忠贤,贬斥
逆,分
九等。士廉等人将黄门侍郎崔民列为第一。太宗说:“汉
祖与萧何、曹参、樊哙、
婴等人均以布衣起兵,你们至今仍然十分推重景仰,认为是一代英豪,难
在乎他们的世卿世禄地位吗?
氏偏守山东,梁、陈二朝僻居江南,虽然也有个别英豪,又何足挂齿!何况他们的
孙才气衰竭,德行浇薄,官爵降低,然而还很骄傲地以门第族望自负,挂羊
卖狗
,依赖
贵人家,寡廉鲜耻,不知
世上的人为什么要尊贵他们?如今三品以上公卿大臣,有的以仁德行世,有的以功勋称
,有的以文章练达,致
显赫。那些衰微的世族们,不值得羡慕。然而那些希望与世族们通婚的,即使多供给金银财
,还为他们所看不起,朕不知
他们在想什么!如今想要厘正错谬,舍弃虚名追求实际,而你们仍然将崔民列为第一位,这是轻视大唐的官爵而依循
俗的观念。”于是下令重新刊正,专以当朝品秩
下订定标准,于是便以皇族李姓为首位,外戚次之,将崔民降为第三。共定二百九十三姓,一千六百五十一家,颁行全国。
[3]二月,乙卯,车驾西还;癸亥,幸河北,观砥
。
[3]二月,己卯(初五),太宗车驾自洛
向西行。癸亥(十三日),巡幸河北县,观看砥
山。
[4]甲
,巫州獠反,州都督齐善行败之,俘男女三千余
。
[4]甲
(十四日),巫州獠民造反,州都督齐善行将其打败,俘虏男女三千多人。
[5]乙丑,上祀禹庙;丁卯,至柳谷,观盐池。庚午,至薄州,刺史赵元楷课父老服黄纱单衣迎车驾,盛饰廨舍楼观,又饲羊百余
、鱼数百
以馈贵戚。上数之曰:“朕巡省河、洛,凡有所须,皆资库
。卿所为乃亡隋之弊俗也。”甲戌,幸长
。
[5]乙丑(十五日),太宗祭祀禹庙;丁卯(十七日),到达柳谷,观看盐池。庚午(二十日),到达薄州,刺史赵元楷命令百姓们
穿纱单衣迎接车驾,装饰廨舍楼台观宇,又养了一百多
羊、数百条鱼献给贵族外戚。太宗责备他说:“朕巡行到黄河、洛
一带,凡有所须,均从府库中支取。你所
的乃是已灭亡的隋朝的老
病了。”甲戌(二十四日),巡幸长
。
[6]戊寅,诏曰:“隋故鹰击郎将尧君素,虽桀犬吠尧,有乖倒戈之志,而疾风劲草,实表岁寒之心;可赠蒲州刺史,仍访其
孙以闻。”