电脑版
首页

搜索 繁体

曾子问(3/7)

是谓厌。凡殇,与无后者,祭于宗之家,当室之白,尊于东房,是谓厌。」

问曰:「葬引至于堩,日有之,则有变乎?且不乎?」孔曰:「昔者吾从老聃助葬于巷党,及堩,日有之,老聃曰:『丘!止柩,就右,止哭以听变。』既明反而后行。曰:『礼也。』反葬,而丘问之曰:『夫柩不可以反者也,日有之,不知其已之迟数,则岂如行哉?』老聃曰:『诸侯朝天,见日而行,逮日而舍奠;大夫使,见日而行,逮日而舍。夫柩不早,不暮宿。见星而行者,唯罪人与奔父母之丧者乎!日有之,安知其不见星也?且君行礼,不以人之亲痁患。』吾闻诸老聃云。」

问曰:「为君使而卒于舍,礼曰:公馆复,私馆不复。凡所使之国,有司所授舍,则公馆已,何谓私馆不复也?」孔曰:「善乎问之也!自卿、大夫、士之家,曰私馆;公馆与公所为,曰公馆。公馆复,此之谓也。」曾问曰:「下殇:土周葬于园,遂舆机而往,途迩故也。今墓远,则其葬也如之何?」孔曰:「吾闻诸老聃曰:昔者史佚有而死,下殇也。墓远,召公谓之曰:『何以不棺敛于中?』史佚曰:『吾敢乎哉?』召公言于周公,周公曰:『岂不可?』史佚行之。下殇用棺衣棺,自史佚始也。」

问曰:「卿、大夫将为尸于公,受宿矣,而有齐衰内丧,则如之何?」孔曰:「,舍于公馆以待事,礼也。」孔曰:「尸弁冕而,卿、大夫、士皆下之,尸必式,必有前驱。」夏问曰:「三年之丧卒哭,金革之事无辟也者,礼与?初有司与?」孔曰:「夏后氏三年之丧,既殡而致事,殷人既葬而致事。《记》曰:『君不夺人之亲,亦不可夺亲也。』此之谓乎?」夏曰:「金革之事无辟也者,非与?」孔曰:「吾闻诸老聃曰:昔者鲁公伯禽有为为之也。今以三年之丧,从其利者,吾弗知也!」

译文

:“国君死后灵枢停在殡,这时候世诞生,怎样行礼呢?”孔回答说\:“世诞生的那天,卿、大夫、士都跟着摄主到殡,脸朝北,站在西阶的南面。太祝穿裨冕,手捧束帛,从西阶往上登,登上最的台阶,但不跨堂内,让在场的人都不要哭泣。然后,太祝长喊三声,向灵枢享告说:‘夫人某氏生了世,特此察告。’说完登堂,把束帛放在灵枢东面的几案上,哭泣一阵,下堂。众主人、卿、大夫、士、妇女都开始哭泣,但不顿足,尽情地哭了一阵之后,都回到平常朝夕哭的位置。于是举行朝奠。礼毕,小宰走上堂,把放在几案上的束帛等祭品取下,埋在东西两阶之间。第三天,众主人、卿、大夫、士都来到殡,站在前天站的位置上,面向北。太宰、太宗、太祝都著裨冕。少师抱着世和孝服,太祝走在前面,少师抱着世跟在后面,太宰、宗人又跟在世后面。的门,众人都停止哭泣。少师抱着世从西阶登堂,走到灵枢前,面朝北而立。太祝则立在灵枢的东南角,长喊三声,向灵枢察告说:‘夫人某氏所生世某,让执事陪同着,特来拜见。’然后少师便抱着世向灵枢稽颗再拜,哭泣。太祝、太宰、宗人、众主人、卿、大夫、士都一齐哭,跺脚,跺脚三次为一节,共跺三节。众人都从西阶下堂,回到东边的原位,袒左臂。少师抱着世跺脚,妇女等人也跟着跺脚,也是跺三次为一节,跺够三节。然后让世穿上孝服,拿着哭丧,举行朝奠。礼毕,走,太宰命令太祝、太史把世的名字遍告五祀及山川诸神。”

:“如果国君的灵枢已埋葬而世生,则应当如何、行礼?”孔:“太宰、太宗跟着太祝到殡去向神主察告。到了三个月以后,又丢拜见神主,并给世取名,然后把世的名字遍告社樱、宗庙及山川诸神。

说:“诸侯去朝天,一定要在祖庙和父庙设祭察告。然后穿上裨冕听朝,命令祝官史官告祭于社傻、宗庙、山川诸神。然后对留守的五大夫郑重代一番才动发之前,要举行祖之祭,祈求旅途平安。祝官和史官必须在五日之内将告祭行完毕,否则便是违礼。凡举行告祭,都以束帛为供品,返回时的告至也是如此。诸侯之间互访,也必须告祭于父庙。然后穿上朝服听朝,命令祝官、史官告祭于五庙和途经山川之神。同样也要对留守的五大夫郑重代一番才动,动之前,举行祖之祭,以祈求旅途平安。返回时,诸侯一定要亲自告祭于祖庙、称庙。然后命令祝官史官向发前曾祭告过的众神举行告归之祭,然后才回朝听理国事。

热门小说推荐

最近更新小说