繁体
礼仪,
箭完毕如同初
一样。主宾就席。诸公卿大夫、众
者都接着
箭,放筹码如同初
一样。
箭完毕,下堂返回原位。放筹码的人拿着剩下的筹码
前报告。上、下都已
完,礼仪和初
相同。
司
登堂,命令拿箭。负侯人答应。司
下堂,放下弓返回原位。
小臣放下箭、司
师四枝四枝地数箭,都和初始一样。司
放下弓,和初始时一样查看数筹码。放筹码的人把胜方或相平的情况像初始时一样报告。返回原位。
司
命令设置丰,在觯中斟上酒,同初始时一样。接着命令胜的一方拿能
的弓,不胜的一方拿着不能
的弓。登堂,如同初始时一样喝酒。喝完酒,和初始时一样撤去丰和觯。
司
仍
左臂,
上扳指,穿上
制臂衣,左手拿着弓,右手拿着一枝箭,和弓弦并在一起,尚镞。到更衣的地方,命令
替取箭,同初始一样。司
返回原位。三耦和诸公卿大夫,众
箭的人都
左臂,
上扳指,穿上
制臂衣,
替取箭,同初始一样。箭不挟持,和弦并在一起,尚镞。退回到更衣的地方,都把弓箭
给有司,穿好上衣,返回原位。卿大夫登堂就席。
司
到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下
制臂衣,去掉扑,穿好上衣,返回原位。司
正命令撤去
箭
,解开
布的绳
。小臣师撤去
箭
,中车、量人解开
布左下端的绳
。司
师命令获者拿着旌旗和
、
酱、俎退下。司
命令放筹码的人撤去“中”和筹码,等待。
国君又举起放下的酒觯,任随国君赏赐,或者主宾,或者大夫之长,像初始一样在西阶上向大夫们敬酒。大夫中最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把觯放在篚中。返回原位。
司
正由西阶登堂,在东楹
的东边,面朝北向国君报告,请求撤去俎,国君答应。于是到西阶上,面朝北向主宾报告。主宾面朝北拿着俎
门。诸公卿拿着俎同主宾的礼仪一样,然后
门,在门外把俎
给随从的人。大夫下堂回到原位。庶
正撤去国君的俎,由东阶的东边下堂。主宾、诸公卿都
门,面朝东,以北边为上位。司正让主宾登堂。
主宾、诸公卿大夫都脱下鞋,登堂就席。国君和主宾及卿大夫都坐下,然后才安定下来。
献■、肝等。大夫祭这些祭
。司正登堂接受命令,然后命令主宾、诸公卿大夫:“国君说:‘众人不应该有不醉的’!”
主宾和诸公卿大夫都站起来,回答说:“是,不敢不醉。”都返回原位坐下。
主人洗觯斟酒,在西阶上献给士。士之长登堂,行拜礼接受觯。主人为送上酒觯行拜礼。士坐下祭酒,站着饮酒,喝完爵中酒不行拜礼。
其他的士不行拜礼,尘着祭酒,站着喝酒。于是在觯的南边
献司正和
人酒,面朝北以东边为上位,司正为上。遍献所有的士。已经受献酒的士站在东方,面朝西以北为上位。于是
献士。祝史、小臣师也就其位
献。主人就近士已
官而未受正禄的人的酒尊向他们敬酒。士已
发未受正禄的人不行拜礼,接受酒爵,坐下祭酒,站着喝酒。主人拿着空爵,把它放在篚中,返回原位。
主宾下堂洗觯,登堂向国君献觯,人方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台阶,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂洗象觯,登堂,从方壶中斟酒,坐下把象觯放在祭
的南边,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾返回席位。
国君坐下,拿取主宾所送的象觯,站起来,任随国君赏赐。接受赏赐的人如同初始接受赏赐的礼仪。下堂,更换酒爵,洗爵,登堂从方壶中斟酒,下堂,两次行拜礼,行稽首礼。小臣正辞谢。登堂行两次稽首礼。
国君回拜,然后就席,坐下劝酒。有拿酒爵斟酒的人。唯有受到国君劝酒的人行拜礼。司正命令拿酒爵斟酒的人为每个人都斟上酒。最后接受斟酒的人站起来向士劝酒。大夫最后接受斟酒的人拿着酒爵站起来,在西阶上向士劝酒。士登堂,大夫放下酒爵行拜礼。士回拜。大夫站着喝完爵中酒,不行拜礼,斟满酒爵,士行拜礼接受。大夫为送上酒爵行拜礼。士在西阶上依次向众人劝酒。士
次序自己斟酒、劝酒。