电脑版
首页

搜索 繁体

47章贵义(2/4)

说:“万事没有比义更珍贵的了。假如现在对别人说:‘给你帽和鞋,但是要砍断你的手、脚,你这件事吗?’那人一定不。为什么呢?因为帽、鞋不如手、脚珍贵。又说:‘给你天下,但要杀死你,你这件事吗?’那人一定不。为什么呢?因为天下不如自珍贵。因争辩一句话而互相残杀,是因为把义看得比自珍贵。所以说:万事没有比义更珍贵的了。”

曰:“世俗之君,视义士不若负粟者。今有人于此,负粟息于路侧,起而不能,君见之,无长少贵贱,必起之。何故也?曰:义也。今为义之君,奉承先王之以语之,纵不说而行,又从而非毁之。则是世俗之君之视义士也,不若视负粟者也。”

同归之,既已知其要矣,是以不教以书也。而何怪焉?”

南游到了楚国,去见楚惠王,惠王借自己年老推辞了,派穆贺会见墨。墨劝说穆贺,穆贺非常兴,对墨说:“你的主张确实好啊,但君王是天下的大王,恐怕会认为这是一个普通百姓的主张而不加采用吧!”墨:“只要它能行之有效就行了,比如药,是一把草,天吃了它,用以治愈自己的疾病,难会认为是一把草而不吃吗?现在农民缴纳租税给贵族,贵族大人们酿酒、造祭品,用来祭祀上帝、鬼神,难会认为这是普通百姓的而不享用吗?所以虽然是普通百姓,从上把他比于农民,从下把他比于药,难还不如一把草吗?况且惠王也曾听说过商汤的传说吧?过去商汤去见伊尹,叫彭氏的儿给自己驾车。彭氏之半路上问商汤说:‘您要到哪儿去呢?’商汤答:‘我将去见伊尹。’彭氏之说:‘伊尹,只不过是天下的一位普通百姓。如果您一定要见他,只要下令召见而问他,

译文及注释

曰:“吾言足用矣,舍言革思者,是犹舍获而拾粟也。以其言非吾言者,是犹以卵投石也。尽天下之卵,其石犹是也,不可毁也。”

从鲁国到齐国,探望了老朋友。朋友对墨说:“现在天下没有人行义,你何必独自苦行为义,不如就此停止。”墨说:“现在这里有一人,他有十个儿,但只有一个儿,其他九个都闲着,耕的这一个不能不更加张啊。为什么呢?因为吃饭的人多而耕的人少。现在天下没有人行义,你应该勉励我行义,为什么还制止我呢?”

仕人于卫,所仕者至而反。曰:“何故反?”对曰:“与我言而不当。曰:‘待女以千盆。’授我五百盆,故去之也。”曰:“授过千盆,则去之乎?”对曰:“不去。”曰:“然则非为其不审也,为其寡也。”

北之齐,遇日者。日者曰:“帝以今日杀黑龙于北方,而先生之黑,不可以北。”不听,遂北,至淄,不遂而反焉。日者曰:“我谓先生不可以北。”曰:“南之人不得北,北之人不得南,其有黑者,有白者,何故皆不遂也?且帝以甲乙杀青龙于东方,以丙丁杀赤龙于南方,以庚辛杀白龙于西方,以壬癸杀黑龙于北方,若用之言,则是禁天下之行者也。是围心而虚天下也,之言不可用也。”

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

曰:“商人之四方,市贾信徙,虽有关粱之难,盗贼之危,必为之。今士坐而言义,无关粱之难,盗贼之危,此为信徙,不可胜计,然而不为。则士之计利,不若商人之察也。”

谓公良桓曰:“卫,小国也,于齐、晋之间,犹贫家之于富家之间也。贫家而学富家之衣多用,则速亡必矣。今简之家,饰车数百乘,菽粟者数百匹,妇人衣文绣者数百人,吾取饰车之费,与锈衣之财,以畜士,必千人有余。若有患难,则使百人于前,数百于后,与妇人数百人前后,孰安?吾以为不若畜士之安也。”

译文

热门小说推荐

最近更新小说