繁体
此差遣他们的爪牙,排列他们的舟车队伍,用以攻伐无罪的国家。
他们的国境,割掉他们的庄稼,砍伐他们的树木,毁坏他们的城郭,以及填没他们的沟池,焚烧他们的祖庙,屠杀他们的牲
。人民抵抗的,就杀掉;不抵抗的就捆缚回去,男人用作
仆,
夫,女从用作舂米、掌酒的家
。那些喜好攻伐的君主,不知
这是不仁不义,还以此通告四邻的国君说:“我攻下别国,覆灭他们的军队,杀了将领多少人。”他邻国的君主,也不知
这是不仁不义,又准备
币,拿
仓库的积藏派人去犒劳庆赏。那些喜好攻伐的君主又绝对不知
这是不仁不义,又把它写在简帛上,藏在府库中,作为后世
孙的,必定将要顺从他们先君的志行,说
:“为什么不打开我们的府库,看看我们先君留下的法则呢?”(那上面)必定不会写着“文王、武王的政绩象这样”,而必定写着“我攻下敌国,覆
灭他们的军队,杀了将领若
人”那些喜好攻伐的君主不知
这是不仁不义;他的邻国君主,也不知
这是不仁不义,因此攻伐代代不止。这就是我所说的(士君
)对于大事全不明白的缘故。
所谓小事则知
,又怎么样呢?比如现在这里有一个人,他
别人的果场菜园偷窃人家的桃
、李
、瓜菜和生姜,上面抓住了将会惩罚他,大众听到了就指责他。这是什么原因呢?是因为他不参与
植之劳,却获得了果实,取到了不属于自己的东西的缘故。何况还有翻越别人的围墙,去抓取别人
女的呢!与角穿人家的府库,偷窃人家的金玉布帛的呢!与翻越人家的
栏
圈,盗取人家
的呢!何况还有杀掉一个无罪的人呢!当今的王公大人执掌政治,对于从杀掉一个无罪的人,翻越人家的围墙抓取别人的
女,与角穿别人的府库而偷取人家的金玉布帛,与翻越别人的
栏
牢而盗取
的,与
人家的果场菜园而偷取桃李瓜果的,现在的王公大人对这些所判的罪,即使古代的圣王如尧、舜、禹、汤、文王、武王等治政,也不会与此不同。现在天下的诸侯,大概还全都在相互侵犯、攻伐、兼并,这与杀死一个无辜的人相比,(罪过)已是几千万倍了。这与翻越别人的围墙而抓取别人的
女相比,与角穿人家的府库而窃取金玉布帛相比,(罪过)也已数千万倍了。与翻越别人的
栏
圈而偷窃别人的
相比,与
人家的果场菜园而窃取人家的桃、李、瓜、姜相比,(罪过)已数千万倍了!然而他们自己却说:“这是义呀!”
所以墨
说
:“这是混
我的说法。它和把黑白甘苦混淆在一起有什么区别呢!假如现在这里有一个人,少许给他看一
黑
,他说是黑的,多给他看些黑
,他却说白的,结果他必然会说:‘我的
睛昏
,不知
黑白的分别。’假如现在这里有一个人,少许给他尝
甜味,他说是甜的;多多给他尝些甜味,他说是苦的。结果他必然会说:‘我的
味
了,我不知
甜和苦的味
。’现在的王公大人施政,若有人杀人,他的国家必然禁止。如果有人拿兵
多多杀掉邻国的人,却说这是义。这难
与混淆黑白、甘苦的
法有什么区别吗!”
所以墨
设立天志,作为法度标准。不仅墨
以天志为法度,就是先王的书《大夏》(即《诗-大雅》)中这样说过:“上帝对文王说:我思念有光明德行的人,他不大显
声
,也不崇尚侈大与变革,不识不知,顺从天帝的法则。”这是告诫周文王以天志为法度,顺从天帝的法则。所以当今天下的士君
,如果心中确实希望实行仁义,追求
上层士,上希望符合圣王之
,下希望符合国家百姓的利益,对天志就不可不详察。天志就是义的原则。
注释
(1)“极”即“儆”“敬”,通“警”
(2)“次”即“恣”,下同。
(3)“远灵孤夷”应为“远夷蘦孤”“蘦”通“零”
(4)抎:坠落。
(5)“
”为“杀”字之误。
(6)“
”为“累”之误。
(7)“綛”为“总”之误。
(8)“蚤”为“布”字之误。