繁体
以为利也;不然则忿之也。仁人之用国,将修志意, 正
行,伉隆
,致忠信,期文理。布衣紃屦之士诚是,则虽在穷阎漏屋,而王公 不能与之争名;以国载之,则天下莫之能隐匿也。若是则为名者不攻也。将辟田野, 实仓廪,便备用,上下一心,三军同力,与之远举极战则不可;境内之聚也保固; 视可,午其军,取其将,若拨麷。彼得之,不足以药伤补败。彼
其爪牙,畏其仇 敌,若是则为利者不攻也。将修大小
弱之义,以持慎之,礼节将甚文,圭璧将甚 硕,货赂将甚厚,所以说之者,必将雅文辩慧之君
也。彼苟有人意焉,夫谁能忿 之?若是,则忿之者不攻也。为名者否,为利者否,为忿者否,则国安于盘石,寿 于旗翼。人皆
,我独治;人皆危,我独安;人皆丧失之,我
起而治之。故仁人 之用国,非特将持其有而已也,又将兼人。诗曰:“淑人君
,其仪不忒;其仪不 忒,正是四国。”此之谓也。
持国之难易:事
暴之国难,使
暴之国事我易。事之以货宝,则货宝单,而
不结;约信盟誓,则约定而畔无日;割国之锱铢以赂之,则割定而
无厌。事之 弥烦,其侵人愈甚,必至于资单国举然后已。虽左尧而右舜,未有能以此
得免焉 者也。譬之是犹使
女婴宝珠,佩宝玉,负
黄金,而遇中山之盗也,虽为之逢蒙 视,诎要挠腘,君卢屋妾,由将不足以免也。故非有一人之
也,直将巧繁拜请而 畏事之,则不足以持国安
。故明君不
也。必将修礼以齐朝,正法以齐官,平政 以齐民;然后节奏齐于朝,百事齐于官,众庶齐于下。如是,则近者竞亲,远方致 愿,上下一心,三军同力,名声足以暴炙之,威
足以捶笞之,拱揖指挥,而
暴 之国莫不趋使,譬之是犹乌获与焦侥搏也。故曰:事
暴之国难,使
暴之国事我 易。此之谓也。
译文及注释
译文
天地万
,同在一个空间,但形
各不相同,它们没有固定的用
,却对人们都有用,这是一条自然的规律。人类群居在一起,同样有追求,但要求获得满足的方法却不一样,同样有
望,但满足
望的智慧却不同,这是人的本
。人们对事
都有自己的看法,就这一
来说,聪明人和愚蠢的人是相同的;但是人们对于肯定的事
有所不同,从这一
上来说,聪明人和愚蠢的人是有区别的。如果人们地位相同而智慧不同,谋取私利而不受惩罚,放纵私
而没有止境,那么人们将奋起争斗,而不可说服了。如果这样,那么有智慧的人就无从治理;有智慧的人不能治理,他们就不能建功立业,功名就不能成就;功不成,业不就,那么人们之间就不能分辨尊卑、贵贱、上下等级;人群没有等级差别,那么君主与臣下的关系就不能确立。没有君主来统制臣
,没有上级来控制下级,那么天下的祸害就会因为各人的为所
为而不断发生。人们都喜
或厌恶同样的东西,但是喜
的多而东西却少,东西少就会发生争夺。所以每一个人的生活需要要靠各
行业的
品供养。但是一个人不可能兼通各
技艺,一个人也不可能同时
理各
事
。所以人不能脱离社会,否则就会陷
困境,但如果群居而没有名分规定,争斗就会产生。要挽救忧患,排除灾祸,没有比明确职分和等级差别更好的了。
大的胁迫弱小的,聪明的畏惧愚蠢的,下层民众违反君主,年少的欺凌年长的,不
据礼义
理来治理政事,像这样,那么年老
弱的人就会有无人扶养的忧虑,而
力壮的人也会有分裂相争的祸患了。人们对事业都很厌恶,对功名利益都很喜
,如果各人的职事没有名分规定,那么事情就会难以兴办,人们就有互相争夺功劳的忧虑。男女的结合,夫妇的区别,结婚、定亲、迎亲如果没有礼制规定,那么人们就会有失去婚
的忧虑,而有争夺女
的祸患了。所以聪明的人给人们制定了名分。
使国家富足的途径:节约费用,富裕民众,并妥善贮藏盈余。节省费用必须
照所规定的等级标准执行,使人民宽余必须依靠政治上的各
措施。节约费用必定就有剩余的财
,使人民宽余人民就能富足。人民富足了,那么农田就会得到治理,多施
,得到
心的耕作;这样生产
来的谷
就会增长上百倍。国君
照法律规定征税,而臣民
照礼制规定节约使用。这样,余粮就会堆积如山,即使时常被烧掉,也还是多得没有地方贮藏。君
何必忧虑没有盈余呢?所以,知
节约费用,使民众富裕,就一定会获得仁义善良的
名,而且还会拥有堆积如山的财富。这是什么原因呢,就是在于节约费用、使人民宽裕。不知
节约费用,使民众富裕,就会使人民贫穷;人民贫穷,农田就会贫瘠、荒芜;农田贫瘠而且荒芜,那么生产的粮
就达不到正常收成的一半。这样,即使国君大肆侵占掠夺,得到的还是很少;如果还不
照规定节约使用它们,那么国君就会有贪利剥取的名声,而且粮仓也会空虚匮乏。这没有其他的缘故,而是因为不懂得节约费用,富裕民众。《康诰》上说;“庇护民众,就像上天覆盖大地,遵行礼义,顺从德行,就能使你得到富裕。”说的就是这个
理啊。