繁体
民的财
而令夷狄之人富足,使帝王所依靠的平民疲困而开拓无用之地,我们见识短浅,不知所说的对或是不对?”
使者说:“为什么说这话呢?倘若像你们所说的,那就是
、蜀之民没有必要改变原先那些类似夷狄的服装习俗了。我总是不
听这
话。然而这个事情重大,因此不是旁观者所能了解的。我的行程
急,没有机会给你们捆解释了。请允许我给先生们
略地陈述一下其中的情形:
“大凡世间有异乎寻常的人才,然后才有异乎寻常的事业;有异乎寻常的事业,才有异乎寻常的功勋。异乎寻常,原本是平常的人见到之后以为奇异的。所以说异乎寻常的东西开始
现时,众民
到恐惧;及至它获得成功,天下便平安了。
“从前洪
翻腾,泛滥漫溢,人民趋
避低到
迁移,地面崎岖不得安居。夏禹为此忧愁,便堵
洪
疏通江河,分散
赈济救灾,从此
向东方,归
大海,天下永宁。当此费力之时,难
辛苦的衹有人民吗?夏禹烦于思虑,亲自参与劳作,手脚上磨
了老茧,
上看不到肌
,
肤长不
汗
。因此
好的功业显于万世,
名称颂
传至于今日。
“贤明的君主践履大位,难
仅仅琐碎狭隘,拘泥于文字,牵涉于
俗,沿着古代的传说和记载,讨好当世、人云亦云吗!必将有崇
宏大的议论,能够开创基业传给后代,为
孙万世制定法度。故其能奔走趋赴而包容众
,勤于思索而与天地并列。况且《诗经》中不是说过:‘普天之下,没有什么地方不是王的领土;四海之内,没有哪一个不是王的臣民。’所以天地之内,八方之外,浸
有余,若有哪个有生命的东西没有受到滋
,那是贤明的君主认为耻辱的事。如今疆界之内,卿大夫之类,都得到了幸福,没有缺遣。而夷狄乃是习俗不同的地区,辽远隔绝,是
放叛逆的场所,那里车船不通,人迹罕车。政治和教化尚未推行,前代遗留的懿
风尚还没显
,接纳它则在边境上
犯澧义,抛弃它则野蛮横行,肆意杀害他们的君主,颠倒君臣地位,尊卑等级?昆
,父兄无罪被杀,孤儿沦为
隶,被抓被抢被关押的人们哭号泣涕。内向中原而怨,说:‘听说中原有最
的仁政,德政多而恩惠广,人们没有不合适的
所,今日为何偏偏遗弃了我!’踮起脚跟想念,犹如枯萎
旱的草木渴望下雨,即使凶狠暴烈的人也会为此垂下
泪,何况当今皇上圣明,又怎能停止开通夷狄?所以向北面派
军队讨伐
悍的匈
,向南面派遣急驰的使者责问
劲的南越。派使者四面宣谕恩德,西夷和西南夷二方的君长像鱼集上
,希望得到爵号的有几亿个。因此才以沬
、若
为关隘,拿胖舸作边界,疏通去
山的
路,在孙
的源
架桥,开创
德的通路,
传仁义的传统,将要广泛地施行恩惠,安抚和驾驭远方,使疏远者不被关闭,昏暗
有光明照耀,用以平息这儿的战事,停止那儿的征讨。远近一
,中外安康,不是也快乐吗?救助人民于
火
之中,尊奉皇帝的
德,扭转末世的衰颓,继承周代开国君主的事业,这就是天
的当务之急。百姓虽然劳苦,又怎么可以停止呢?
“况且帝王的事业本来就是从忧患开始而以安乐告终的。既然如此,那么天命的征兆,全在这裹。将要增泰山之封,加梁父之惮,使车上的鸾铃和协叮当作响,让音乐和歌颂之声张扬,上与五帝同
大,下登三王之上。观看者没看到手指,谛听者没听见声音,好像焦明鸟已经翱翔在辽阔的天空,而张纲捕鸟的
仍在注视着湖泽一样。可悲啊!”于是各位大夫茫然丧失了他们来时所抱的期望和
见时要陈述的意见,
叹地一
称颂说:“确实啊汉朝的恩德,这正是我们所希望听到的。百姓虽然劳倦,请让我们以
作则,走在百姓的前面。”
神怅惘而移足后退,过了一会儿而告辞退
。
自那以后,有人上书告发相如
使时接受别人给予的金钱,被免去了官职。过了一年多,又被召见任为郎官。