电脑版
首页

搜索 繁体

卷一(3/7)

棺空无尸,惟双履存一云。昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。汉时有杜兰香者,自称南康人氏。以建业四年,数诣张传。传年十七,望见其车在门外,婢通言:“阿母所生,遗授君,可不敬从?”传,先名改硕,硕呼女前,视,可十六七,说事邈然久远。有婢二人:大者萱支,小者松支。钿车青上,饮皆备。作诗曰:“阿母灵岳,时游云霄际。众女侍羽仪,不外。飘送我来,岂复耻尘秽。从我与福俱,嫌我与祸会。”至其年八月旦,复来,作诗曰:“逍遥云汉间,呼发九嶷。汝不稽路,弱何不之。”薯●三枚,大如,云:“此,令君不畏风波,辟寒温。”硕二枚,留一,不肯,令硕尽。言:“本为君作妻,情无旷远,以年命未合,且小乖,大岁东方卯,当还求君。”兰香降时,硕问祷祀何如。香曰:“消自可愈疾,祀无益。”香以药为消

魏济北郡从事掾弦超,字义起,以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称:“天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。”超当其梦也,悟,嘉其异,非常人之容,觉寤钦想,若存若亡,如此三四夕。一旦,显然来游,驾辎軿车,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容,状若飞仙,自言年七十,视之如十五六女。车上有壶榼,青白琉璃五啖奇异,馔醴酒,与超共饮。谓超曰:“我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君,不谓君德。宿时运,宜为夫妇。不能有益,亦不能为损。然往来常可得驾轻车,乘,饮常可得远味,异膳,缯素常可得充用不乏。然我神人,不为君生,亦无妒忌之,不害君婚姻之义。遂为夫妇。”赠诗一篇,其文曰:“飘浮逢敖,曹云石滋芝。一英不须,至德与时期。神仙岂虚,应运来相之。纳我荣五族,逆我致祸菑。”此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。兼注易七卷,有卦,有象,以彖为属。故其文言既有义理,又可以占吉凶,犹扬之太玄,薛氏之中经也。超皆能通其旨意,用之占候,作夫妇经。七八年,父母为超娶妇之后,分日而燕,分夕而寝,夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。虽居闇室,辄闻人声,常见踪迹,然不睹其形。后人怪问,漏其事;玉女遂求去。云:“我,神人也。虽与君,不愿人知,而君疏漏,我今本末已,不复与君通接。积年结,恩义不轻;一旦分别,岂不怆恨?势不得不尔。各自努力!”又呼侍御下酒,饮啖,发簏,取织成裙衫两副遗超。又赠诗一首,把臂告辞,涕泣离,肃然升车,去若飞迅。超忧积日,殆至委顿。去后五年。超奉郡使至洛,到济北鱼山下,陌上西行,遥望曲有一车,似知琼。驱驰至前,果是也。遂披帷相见,悲喜切。控左援绥,同乘至洛。遂为室家,克复旧好。至太康中,犹在。但不日日往来,每于三月三日,五月五日,七月七日,九月九日旦,十五日辄下,往来经宿而去。张茂先为之作神女赋。

译文

神农用赤鞭打各草木,周而全了解了它们的无毒、有毒、寒、温凉的质,以及酸、咸、甘、苦、辛等五味所主治的疾病(酸主肝、咸主肾、甘主脾、苦主心、辛主肺),然后据这些经验再播,所以天下的百姓叫他“神农”

赤松,是神农时候的雨师。他服用一用王屑等浸泡在中而制成的使人发的药,并把它教给了神农。他能火中而不被焚烧。他到昆仑山,经常仙女西王母的石室之中,随着风雨来来去去。炎帝的小女儿追求他,也得了仙,跟他一起走了。到辛帝的时候,他又了雨师,曾到人间游玩。现在的雨师即来源于此。

赤将舆,是黄帝时候的人。他不吃五谷,而吃各草木的。到唐尧时代,他了木工,能随着风雨来来去去。他又经常在集市中的商店门卖缴(拴在箭上的生丝绳),所以人们也叫他“缴父”

宁封,是黄帝时候的人。历代都传说他是给黄帝制造陶的陶正。

有一个神异的人来拜访他,为他掌火候,能在五彩缤纷的烟火中

过了一段时间,这人就把这法术教给封。封堆起了柴火自焚,却只能随着烟火上下飘动,结果被烧成了灰烬。人们仔细察看那灰烬,还有他的骨在里面呢。当时的人就一起把他埋葬在宁北山中,所以人们叫他宁封

偓佺,是槐山的采药老人。他喜吃松树的果实,上长着七寸长的,双变成了方形;能飞也似地奔走,追赶那奔跑着的。他曾用松赠送给尧,尧来不及服用。这松树。都是大松,当时所服用的松树,都已长了三百年了。

热门小说推荐

最近更新小说