繁体
。石文远著,金行潜徙。妇德倾城,迷硃夺紫。
译文
后妃下 元敬虞皇后 豫章君 明穆庾皇后 成恭杜皇后
章太妃 康献褚皇后 穆章何皇后 哀靖王皇后
废帝孝庾皇后 简文宣郑太后 简文顺王皇
后 孝武文李太后 孝武定王皇后 安德陈太后 安僖王皇后 恭思褚皇后
元敬虞皇后名孟母,济
外黄人。父亲叫虞豫,事迹见《外戚传》。元帝为琅邪王时,娶皇后为妃,没有儿
。永嘉六年去世,时年三十五岁。
元帝为晋王时,给她追加尊号为王后。官吏奏报王后应另外建庙。元帝下令说:“如今宗庙还未建成,不便另建,可修饰陵上的屋为庙。”太兴三年,下册书说:“皇帝哀叹前琅邪王妃虞氏:我恭敬地顺从上天的命令,因此登上帝位。悼念妃的往昔,
名没有得到宣扬,治理国家,没有礼仪法规,后
教化不够,因此心中伤
。赠封号定谧号,是先王旧典。今天派遣使持节兼太尉万胜奉册书追赠皇后玉玺,用太牢祭祀。皇后魂若有灵,当为之荣耀。”于是拊祭于太庙,葬在建平陵。太宁年间,明帝追念母亲养育之恩,赠豫章妻王氏为邱
县君,姨母散骑常侍新野王司
罕之妻为平
乡君。
豫章君荀氏,是元帝的
人。最初受到
幸,便生下明帝及琅邪王司
裒,因此被虞后忌恨。自己因为地位低下,常怀怨恨,受到元帝谴责,逐渐被疏远冷落。等到明帝即位,被封为建玄昼,另建住宅。左窒元年,旦瞪迎她回
内,供给隆重丰厚。等到成帝即位,对她的尊重与太后相同。咸康元年去世。韶书说:“我年少时即遭不幸,慈
地教育我,辛勤地抚育我,靠的是建
昼的仁慈。一朝去世,我实在想报答,永远怀念过去,
伤悲哀。赠豫章郡君的封号,在京都另建庙。”
明穆庾皇后名文君,颖川鄢陵人。父亲庾
,事迹见《外戚传》。皇后
情仁慈,姿态仪容很
。元帝听说后,聘她为太
妃,因德行好被尊重。明帝即位,立为皇后。册书说:“妃庾氏先前奉承圣命,在东
作嫔妃,恭行妇
,恩
有礼。行事忠信心思顺从,以此成就和谐之
;协助端正后
秩序,因此有和协
德的
名。我过去经历了不幸,孤单得像是在害病。众公卿考查了以往朝代,都以推崇嫡亲辨明正统为重,记载在典籍中,应该建皇后
,以此来供奉宗庙。追述先帝的愿望,不废弃旧有的命令,派使持节兼太尉赠皇后玺绶。女
的德崇尚
柔,妇
要奉承婆母,崇敬祭祀的礼节,看重多
多孙的
义。因此永远贞节,就能光大皇家基业,
天下母亲的典范,推行后
教化。借鉴六传,稽考典籍,祸福不定,盛衰在人,虽被赞
而不自恃。要恭敬啊,怎么能不慎重!”
到了成帝即位,把皇后尊为皇太后。群臣奏请说:天
幼小,应该依照汉代和熹皇后的旧例。皇后辞让多次,不得已而临朝摄政。皇后之兄中书令厘奎
理诏书命令,公卿奏报事情时称皇太后陛下。咸和元年,有关官员奏请追赠皇后父亲及夫人丹丘氏,皇后陈辞推让不答应,三次奏请都不依从。苏峻反叛时,京都被颠覆,皇后被
迫受辱,忧伤而死,时年三十二岁。皇后在位共六年。皇帝思念恩德无穷,追赠皇后父亲庾琛骠骑大将军、仪同三司,赠母丘氏安陵县君,姨母苞压永宁县君,坦旦建安县君。厘亳上表陈述皇后生前的意志,辞让不接受。
成恭杜皇后名陵
,京兆人,镇南将军预之的曾孙女。父亲成乂,事迹见《外戚传》。成帝因为皇后家世代以德闻名,咸康二年准备了礼
聘她为皇后,当天
。成帝登上太极前殿,群臣都来祝贺,白天过去,该锁
门了,百官才走。皇后年少时姿容
,然而长大后还是没有牙齿,有来求婚的人就中途放弃。成帝备礼娶她那天,皇后的牙一夜之间长好。改宣城陵
县为广
县。七年三月,皇后去世,时年二十一岁。
外百官每五天
一次灵堂,
内官员一天一
,一直到安葬完毕才终止。皇后在位六年,没有
女。