繁体
传佚文无疑。原文当详刘璇始末,五
也必不止□璇一人。
译文
裴让之,字士礼。十六岁丧父,几乎不胜悲哀,他的母亲辛氏
泪安抚他说:“抛弃我因丧亲过度悲哀而毁灭生命,能够作孝
吗?”从此自勉。辛氏,有
明的作妇人的准则,又熟悉礼节。丈夫去世,众
大多年幼弱小,便广邀师友,有时亲自教授。内外亲属有吉凶的礼制,多取来效法。让之少年好学,有文采,辩才杰
,早年获得声誉。魏天平年间被举荐为秀才,应试对策,名列前茅。几次升任为屯田主客郎中,
禁之中有这样的话:“能赋诗,裴让之。”任太原公开府记室。与杨情友好,见面就清谈终日。杨情常说:“这个人风
悟超群,使人惊异,裴文季没有死啊。”梁的使臣到,帝令让之代理主客郎。
第二弟诹之逃往关右,兄弟五人都被拘禁。神武问:“诹之在哪裹?”回答说:“往昔吴、蜀二国,诸葛兄弟二人各自能够遂心,何况让之的老母在世,君臣的职分已定,失去忠与孝,愚夫不为。我愿明公以诚信待人,如果以不诚信待人,人又怎么能自信?以此来成就霸业,好比倒行而求
罢了。”神武认为他的话说得好,兄弟全都释放了。历任文襄大将军主簿,兼中书舍人,后来又兼散骑常侍
使梁。文襄曾
朝,让主引导,容仪
蓄,
襄看着他说:“士礼是个好舍人。”迁任长兼中书侍郎,兼任舍人。
齐接受惮让,静帝退居别
,与众臣告别,垄之悲痛
涕。因参与掌
制度仪节,封空锄圣男。帝想用作黄门郎,有人说他
太胖,不堪奔走侍奉,于是任清河太守。至郡没多久,杨情对让之诸弟说:“我与贤兄
往款诚,盼望听到他的政绩。恰巧有人从清河来,说
吏收敛恶迹,盗贼清除。一个月的时间,焕然一新,变化很快。”清河有两个豪吏田转贵、孙舍兴长久作官吏,非常
猾,多有侵夺,因事就挟持人索取财
,计算脏
依法不够死罪。让之因他们执法
法,杀了他们。当时,清河王
岳任司州牧。派所
从事查办他。侍中
德政旧与让之不和,奏章弹劾说:“当陛下受惮之时,让之眷恋魏朝,呜咽
涕,近为内官,非所情愿。”不久杨惰为他求救,说:“罪不该死。”文宣大怒,对他说:“想与裴让之同埋一个坟墓吗?”于是没有敢说话的。事情启奏后,终于赐死家中。让之的次弟叫詉之。
诹之,字十正,年少喜好儒学,始仕为太学博士。曾向常景借书一百卷,十曰左右便送还。速怀疑他没有读。策问每卷,应答没有遣漏。鲎量赞叹说:“
奎一日五行,迩蛮遇目成诵,今天在裴生
上重新见到了。”杨惰合门改葬,托付诹之立即写十几个墓志铭,文辞都非常可观。让之、诹之与皇甫和之弟皇甫亮都知名于洛下,当时人有这样的话:“讽胜过让,和不如奎。”司空产
给他写信说:“屈遵为
曹参军。”趣之覆信不接受任用。坦设立大司
府,召为记室。沛王去邺后。认之留在河南,西魏领军独巫售
占据金撞,让塑主任开府属官,号称“困未任用的才德之士。”独孤信失败,讽之居住在南山,洛州刺史王元轨召任中从事。西方的军队忽然来到,不久又退去,于是就跟随西师
鳃。固
蛮让他任大行台仓曹郎中。去世,追赠徐州刺史。
谳之,字士平,七岁便勤奋学习,早年知名。屡次升任为司徒主簿。杨情常称赞说:“河东士族,在京城作官的不少,惟有此家兄弟,全然没有乡音。”谳之虽年轻,却不
朋友,衹与陇西辛术、趟郡李绘、顿丘李构、清河崔瞻为忘年
。昭帝灵柩将返回邺,改任仪曹郎,尤其熟悉历代旧事、礼仪制度,丧礼都能裁断订正。任永昌太守,旅客过郡,拿
私人财
供应,民间所没有的,为他们准备,被官吏百姓所怀念。齐亡后在周作官,在伊川太守的官位上去世。
皇甫和,字长谐,安定朝那人,他祖先因作官寄居汉中。祖父皇甫澄,任南齐秦、梁二个州的刺史。父亲皇甫徽,字
玄,任梁安定、略
二郡郡守。魏正始二年,跟随他妻
的父亲夏侯
迁到魏,
迁另上书请功,想让他为主谋。皇甫徽说:“创谋之始本没有参与,即使贪图荣誉奖赏,也内心有愧。”于是拒绝没有答应。梁州刺史羊灵佑看重他的敦厚,上表任他为征虏府司
,去世。皇甫和十一岁丧父,母亲夏侯氏。有才智懂礼节,亲自传授经书。皇甫和到年长,
沉有雅量,尤其
明礼仪,宗族亲戚有了吉凶,多来咨询。在济
太守的官位上去世。