繁体
久断八行之书信。
“近来,我与你联上同宗同姓,原先忝受您的恩知,意气相合,期望依托于您,在
背上论
,在朝廷上荐举,倾慕仁贤,不嫌我的疏缺。哪想到命运突起变化,诽谤起于
邪。毒手尊拳,在晚上相加;金戈铁
,在白天
战。狂药引来我们失
,往事只是值得一笑。现在都已登
位,均到中年,蘧公也知
过错,君
何必自恃
壮。今天您的尊贵超过同列,大名
过古人。合纵连横,是建立国家的计策;扩地守境,要留存给
孙基业。文王看重相随奔走的
情,孔
谈过损友益友的不同,我惭愧自己空虚浅薄,但以前和您有私
,许诺一言,万死不悔,壮怀忠力,仍然胜过他人,当着上天誓盟,愿赴汤蹈火而不辞。您又何必终年树敌,专心窥视他人,逞自己一时的心愿,在倦敝时占取,今天得到一些
众,明天攻下他的危城,军队劳累,邻国怀恨。又有荒谬之徒,以狂言扰
您的听闻,看见我藏勇收威,息兵保境,便不量本末轻重,误引窥伺我们。
“而且我从壮年以前,历经冲锋陷阵,以杀戮之事当作日常耕作,把兼并当作长远目标。等到首登将台,
穿公侯衣服,皇帝命我为公卿,您与我结与朋友,所以收敛锋芒
护他人,藏起武
务求德业,收复燕蓟后归还他的故将,
蒲坂而不负以前的诺言。何况休兵五年,三边将士,铁骑犀甲,像云那么多,似谷粒一样数不清。
邑的儿童,都是锐将;鹫峰的
阙,都作为京城。若问年岁我比您小,若说到地方则幸能凭依险阻,不知有什么可以图取的,影响了您英明的视听。
“况且我遇到战事指挥士兵,也略有策谋决断,屈伸
退,心中早有计划。胜了就安抚三晋之民,败了就征召五
之众,能长驱席卷,回首提戈。只是担心在中原奔突践踏,成为您的后患,四海群谤,尽归于您,终究不能见我一人,得我一
。倘若
锐军队有个差错,则难以保证整齐,请为预防事后的艰险,愿保留从前的友好。再说
山
落是我的至亲;回鹘军队,多是我的后盾。以前文靖求始毕之众,元海征集五
之师,只是说些宽泛虚空的话,还能
得到、实现心愿。现在我散发积财募集壮勇之士,运去宝
招来节义之兵,征召亲戚,给他利益,带弓骑
的士兵,还会数得清吗?但因为在天朝任职有恻隐之心,不忍心起兵。也希望您理解我的心怀,
察事理英明识断,论
情忘怨仇,考虑利害关系改变心意,不听浮议邪谈,以免损害霸业。《周易》说要防止太满,大
看重持盈,如果恃勇而丧失军队,就像
举盘
而失
,为蛇刻鹤,幸赐回心转意。
“我少时心地狭窄,
格耿直,离间诡计一类的事,发誓不
。只想说些劝人改过的话,愿维持兄弟情谊。如果我的衷心不
,别人的心仍然迷惑,即使用尽三朝的威信,说完九
的辩言,要使别人回心转意,就像等黄河
清一样难以实现。现在写信表明诚意,愿您鉴察。
“我自从与您私
断绝后,往来书信,有时会说些难听的话,伤害了您,也曾接到您的
论,每次赐给骂言。叙述
乐能放弃打仗,消除诽谤能使文笔清洁,争言斗
就走不通,和心悦意就能快乐,愿意去掉旧嫌,修复兄弟之好。今天看在以前情份,不想托人,专门派遣使者,直到阁下跟前。古时两地
兵,使者在于其间,送信接信,幸存前志。昔贤看重意气相合,义士难于委屈事仇,若不是留恋恩情私谊,怎么会轻易说心里话。凄凄丹心,炳炳血情,临纸向往之情,千万中难述其一。”
梁太祖看信,到“毒手尊拳”一句时,
兴地对敬翔说“:李公占据着一小角地方,怎么会得到这
文士,如果用我的智谋,再得到李袭吉的文才,就像老虎添了翅膀。”又读到“
邑儿童”、“
山
落”等句,梁太祖生气地对敬翔说:“李克用只剩下一
气,仍然气吞宇宙,可以臭骂他。”敬翔写回信时,词句理气均超不过原信,因此李袭吉的名气更大。