繁体
暴疾卒。(
《诸
旧事》)
章授
丹
郡史章授,使到吴郡,经毗陵。有一人,年三十余,黄
单衣,从授寄载笥。行数日,略不
,所过乡甲,辄周旋。里中即闻有呼魄者,良久还船。授疑之,伺行后,发其笥,有文书数卷,皆是吴郡诸人名。又有针数百枚,去或将一
。后还,得升余酒,数片脯,谓授曰:君知我是鬼也,附载相烦,求得少酒,相与别。所以多持针者,当病者,以针针其神焉。今所至皆此郡人,丹
别有使往。今年多病,君勿至病者家。授从乞药,答言:我但能行病杀人,不主药治病也。元嘉末,有长安僧什昙
,来游江南,
说如此也。(
《法苑珠林》)
施续门生
吴兴施续,有门生,常秉无鬼论。忽有一单衣白袷客,与共语,遂及鬼神。移日,客辞屈,乃曰:君辞巧,理不足。仆即是鬼,何以云无?问鬼何以来,答曰:受使来取君,期尽明日
时。门生请乞酸苦,鬼问:有人似君者否?云:施续帐下都督,与仆相似。便与俱往。与都督对坐,鬼手中
一铁凿,可尺余,安著都督
,便举椎打之。都(都原作声,据明抄本改。)督云:
觉微痛。向来转剧,
顷便亡。(
《搜神记》)
张
虚
吴郡张
虚、张顺,知名士也,居在阊门。遭母丧中,买新宅。日暮,闻人扣门云:君是佳人,何为危人自安也?答云:仆自买宅,得君棺
,为市甓作冢相移,有何负?鬼曰:移
著吴将军冢,吾是小人,日夜斗,不可堪忍。不信,君可随我视之。于是二张恍惚,便至阊门外。二张听之,但闻冢中淘淘打拍。鬼便语云:当令君知。少时兄弟俱亡。(
《神鬼录》)
译文
张隆 吉宕石 富
人 给使 甄法崇 谢晦 谢灵运 梁清 徐
饶 东莱陈氏 谢
欣 沈寂之 王胡 陶继之 朱泰
承伯 章授 旋续门生 张
虚
张隆
南朝宋代永初三年,吴郡张隆家里忽然来了个鬼,对张隆说:你给我东西吃,我就保祐你帮助你。张隆给鬼作好了饭给鬼吃,然后对着鬼在的地方用大刀猛地砍下去,就听见几十个人都哭了起来,而且哭得很悲痛。听见鬼说:死了上哪儿
棺材去啊!又听鬼说:这家有条破船,主人那家伙
喜
,就拿来
棺材吧。然后就看见鬼把船抬来了,并听见斧
锯
的声音。天黑后,只听得鬼们吵吵嚷嚷地把尸
放在船里,但张隆却看不见什么,只能听见他们在忙忙活活的
什么。过了一阵,就见那破船渐渐升起在空中,一直钻
云层里了。等到什么都消失以后,又听见好像有几十个人大笑着说:你能杀得了我吗?刚才是因为你讨厌我,我报复你才故意把你的船
走了。张隆就改了主意,开始敬奉这个鬼,并向鬼求问吉凶祸福的事。鬼对张隆说,你可以在墙角放一个大坛
,我会给你找来东西放
去的。后来张隆每十天倒一回坛
,里面就会有钱和金银铜铁以及鱼虾等一类东西。
吉宕石