繁体
地若斯。虽曾适人,年幼且
。家又富贵,何幸如之。言再三,忽惊难曰:李眖过矣,又误于人。今所论亲,为复何姓,怪哉!因策
到府
。李眖
曰:兄今日过札妹乎。逢年不应,眖曰:事变矣。逄年曰:君思札妹乎,为复何姓。。眖惊而退。遇李札,札曰:侍御今日见过乎,已为地矣。眖曰:吾大误耳,但知求好壻,都不思其姓氏。札大惊,惋恨之。(
《纪闻》)
张藏用
唐青州临朐丞张藏用,
既鲁钝,又弱于神。尝召一木匠,十召不至。藏用大怒,使擒之。匠既到,适会邻县令,使人送书,遗藏用。藏用方怒解,木匠又走。读书毕,便令剥送书者。笞之至十,送书人谢杖。请曰:某为明府送书,纵书人之意忤明府,使者何罪?藏用乃知其误,谢曰:适怒匠人,不意误笞君耳。命里正取饮一
,以饮送书人,而别更视事。忽见里正,指酒问曰:此中何
?里正曰:酒。藏用曰:何妨饮之。里正拜而饮之。藏用遂
,送书者竟不得酒,扶杖而归。(
《纪闻》)
译文
谬误 益州长吏 萧颖士 郗昂 张长史 萧俛 崔清 何儒亮 于頔 苑
李文彬
苏拯 窦少卿
遗忘 张利涉 阎玄一 郭务静 张守信 李睍 张藏用
谬误
益州长吏
唐朝时,益州每年都向京都
中
献甘
,每只甘
都用纸包裹好。后来,长吏怕用纸包裹不恭敬,改用细布包裹。之后,又怕甘
被布包裹坏了。每年甘
献京都后,都忧虑恐惧。这一年,甘
献京都后,忽然有个叫甘
布的御史来到益州。长吏误以为这位御史来益州是推究用布裹甘
的事,因此异常惊恐地说:果然被朝廷追究这件事情。待到御史甘
布来到驿馆中,这位长吏拜见后,只是说用布裹甘
是如何如何的对皇上恭敬。甘
布初时对他这样说,一
也不明白。过了一般时间后,才领悟到是怎么一回事。讲给他人听,听的人没有不开怀大笑的。御史甘
布好学,有文才,在当时很有名望。
萧颖士
唐玄宗天宝初年,萧颖士因为去灵昌游玩,来到胙县以南二十里的地方。这里有一家胡店,店里的人多数都姓胡。萧颖士从县城
发时天已经很晚了。县里的官员们为他设宴饯行用去了一段时间,到了傍晚才起程。
了县城向南走了三四里路,天
就昏黑了,遇到一位妇女约二十四五岁,
着红衫绿裙,骑着一条
驴,驴
上驼有衣服。这位妇女对萧颖士说:我家住在顺
往南走二十里的地方。现在天
已晚,我一个人走路很害怕,愿意随您一块儿走搭个伴好吗?萧颖士看看女
问:你姓什么?女
回答说:我姓胡。萧颖士常常听人们说有野狐狸
,或者变成男人,或者变成女人,在天傍黑时迷惑人。萧颖士疑心
前的这位妙龄少妇就是野狐狸
变的,于是唾骂申叱说:死野狐,你竟敢媚惑我萧颖士?立即打
向南疾驰而去。萧颖士骑
来到胡家店,投宿店中,脱衣歇息。过了许久,他从窗
看到路上遇见的那位少妇牵驴从大门
到院
里。店里的老主人
屋问
:为什么违禁夜行?少妇回答说:犯夜还算罢了。适才在路上被一个害了疯犬病的人,唤儿是野狐,好悬没被他唾杀我。直到这时,萧颖士才知
自己误将店主的女儿当成了野狐
,不由得羞愧满面,很不好意思。