繁体
:“一狂僧耳,何足言。”后遁既还剡,经游于郡,王故迓遁,观其风力。既至,王谓遁曰:“逍遥篇可闻乎?”遁乃作数千言,揭新理,才藻警绝。王遂披襟解带,留连不能去,仍请住灵嘉寺,意存相近。俄又投迹剡山,于沃州小岭,立寺行
。僧众百余,常随禀学。时或有随者,遁乃著座右铭以勖之。时论以遁才堪经赞,而洁己
俗,有违兼济之
。遁乃作释曚论。晚过石城山,又立栖光寺。宴坐山门,游心禅苑,木餐涧饮,狼志无生。乃註安般四禅诸经,及即
游玄论。遁淹留建业,涉将三载。乃还东山,上书告辞,优诏许之。资给发遣,事事丰厚。一时名
,并饯离于征虏亭。时蔡
叔前至,近遁而坐,谢万石后至,值蔡暂起,谢便移就其
。蔡还,复
据谢坐地,谢不以介意。其为时贤所慕如此。既而收迹剡山,毕命林泽。人尝有遗遁
者,遁受而养之。时或有讥之者,遁曰:
其神骏,聊复畜耳。”后有饷鹤者,遁曰:“尔冲天之
,宁为耳目之玩乎?”遂放之。遁幼时,尝与师共论
类,谓
卵生用,未足为杀。师不能屈,师寻亡,忽见形,投卵于地,壳破
行,顷之俱灭。遁乃
悟,由是蔬
终
。遁先经余姚坞山中住,至于晚年,犹还坞中。或问其意,答云:“谢安石昔数来见,辄移旬日。今
情举目,莫不兴想。”后病甚,移还坞中,以晋太和元年闰四月四日终于所住,
秋五十有三,即窆于坞中,厥冢存焉。或云终剡,未详。郗起为之序传,袁宏为之铭赞,周云宝为之作诔焉。(
《
僧传》)
译文
释
腾 竺法兰 康僧会 支遁释
腾
释
腾
释
腾本是中天竺人,仪表漂亮,通晓大乘与小乘的经义,经常到各地游化。他曾游化到天竺的附属小国,在那里宣讲《金光明经》,时值敌国侵犯这个小国的边境,
腾便说:“佛经说:‘能够宣讲佛教的教义,就能受到地方神灵的保护,使人们安居乐业,如今战争兴起,
它是最有益的么?”便决心以自己的全
力,亲自到对方劝和,终于使这两个国家成为友邻,
腾也由此得到很
的声誉。到汉朝永平年间,汉明帝夜晚梦见有个金人从天上飞到他面前,第二天便召集群臣,破释这个梦的
义。负责外
事务的通事傅毅启奏
:“我听说西域有一位神,名字叫佛。陛下所梦到的那个金人,想必就是他了。”明帝认为他说得很对,立即派遣郎中蔡愔与博士弟
秦景等人
使印度,寻访佛法。蔡愔等到印度后,遇见了
腾,邀请他到汉
。
腾立志宏扬佛教,不怕疲劳辛苦,经过
沙荒野,长途跋涉来到洛
。明帝盛情接待了他,在洛
城西门外建筑
舍(即白
寺)让他住在里面。这是中国有
家修
的人的开始。因为是佛教刚刚传播,人们都不信奉,
腾只好将自己对佛教的
刻理解蕴藏在心里,没有地方宣讲。过了不久,他便死在洛
。有关他的传记说,
腾用汉语翻译了一卷《四十二章经》,原先藏在兰台石室的第十四间里面;他住的地方,就是现在洛
城西雍门外的白
寺。据说,异族国王曾经要毁坏所有的寺庙,招提寺还没有来得及毁坏的时候,夜间有一匹白
绕着寺塔转来转去,发
悲惨的嘶叫声;有人把这件事禀报了国王,国王便停止了毁坏各个寺庙的行动。因此,招提寺改名为白
寺,其他各寺取名时,多数效仿白
寺。
竺法兰