电脑版
首页

搜索 繁体

海nei西经(2/3)

注解:

翻译:

①乡:通“向”

注解:

黄酆氏之国,中方三百里①,有涂四方②,中有山。在后稷葬西。

后稷的葬地,有青山绿环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。

翻译:

东胡国在大泽的东面。

②寻:古代的八尺为一寻。

地方。雁门山在柳山的北面。

④百:并非实数,而是言其多。

翻译:

黄河从昆仑山的东北角发源,然后到昆仑山的

翻译:

翻译:

柳山在代地的北面。

沙的发源地在钟山,向西动而再朝南过昆仑山,继续往西南大海,直到黑山。

貊国在汉的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。

夷人国在东胡国的东面。

沙:沙一起行移动的一自然现象。

翻译:

从昆仑山的东南角发源,然后到昆仑山的东北方,又转向西南而注到南海厌火国的东边。

东北隅,以行其北,西南又渤海,又海外,即西而北,禹所导积石山。

东南隅,以行其东北,[西南注南海厌火东]。

夷人在东胡东。

翻译:

柳在代北。

①仞:古代的八尺为一仞。

黄酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有路通向四方,中间有一座大山。黄酆氏国在后稷葬地的西面。

海内的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,方圆八百里,一万仞。山有一棵像大树似的稻谷,达五寻,细需五人合抱。昆仑山的每一面有九井,每井都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九门,而每门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,赤的岸边,不是有像夷羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。

注解:

海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,万仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛③。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在④。在八隅之岩,赤之际,非(仁)[夷]羿莫能上冈之岩⑤。

②虚:大丘。即指山。

注解:

翻译:

后稷之葬,山环之。在氐国西①。

③槛:窗下或长廊旁的栏杆。这里指井栏。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

翻译:

①中:域中,即国内土地的意思。

⑤夷羿,即后羿,神话传说中的英雄人,善于箭,曾经掉九个太死毒蛇猛兽,为民除害。

貊国在汉东北。地近于燕,灭之。

②涂:通“途”路。

钟山①,西行又南行昆仑之虚②,西南海,黑之山。

翻译:

①氐国:就是上文所说的氐人国。

孟鸟在貊国的东北面。这鸟的羽纹有红、黄、青三,向着东方。

孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。

翻译:

注解:

东胡在大泽东。

热门小说推荐

最近更新小说