电脑版
首页

搜索 繁体

卷十七(4/4)

的一座楼给他居住。过了几天,曹带人去郊外打猎,捕获了一个与幼鹿一般大的怪,这个怪的脚很大,周雪白,惹人怜,曹用它来脸,没有人能说这个怪的名字。晚上,听到楼上有人哭着说:“小儿去后一直没有回来。”曹拍着掌说:“看来这个怪真是气数已尽了。”第二天一早,曹就带着几百只狗围绕在楼下,狗闻到气味,就四奔跑寻找。一个像驴一般大的怪从楼上狂奔而下,群狗一拥而上将它咬死,不久,神庙就灭绝了。

釜中白

【原文】

东莱有一家姓陈,家百余,朝炊釜,不沸。举甑①看之,忽有一白公,从釜中。便诣师卜。卜云:“此大怪,应灭门。便归,大作械,械成,使置门下,闭门,在内,有骑麾盖来扣门者,慎勿应。”

乃归,合手伐得百余械,置门屋下。果有人至,呼。不应。主帅大怒,令缘门人,从人窥门内,见大小械百余,门还说如此。帅大惶惋②,语左右云:“教速来,不速来,遂无一人当去,何以解罪也?从此北行可八十里,有一百三,取以当之。”

后十日,此家死亡都尽。此家亦姓陈云。

【注释】

①甑(zèng):古代蒸饭的一

②惶惋:惶惑惋惜。

【译文】

东莱郡有一姓陈的人家,全家上下共有一百多人。一天早上饭,锅中的怎么也烧不开,把甑抬开来看,一个白公公一下从锅里冒了来。陈家便去找巫师卦卜,巫师说:“这个白公是一个大怪,它要让你们全家灭绝。你们立即回去大力制造防械,械制成后,放置在门内的墙下面,然后将大门闭,全家人都守在家里,如果有车仪仗来敲门,千万不要答应。”

陈家人回去之后,上召集众人砍伐竹木制成了一百多件械,并把这些械全都放置在门内的屋下面。不久,果然有大队人来到门外,喊叫开门无人答应。带队主帅然大怒,下令叫手下的人攀门去。有人透过门往里看,只见屋内摆放着大大小小一百多件械,便急忙向主帅报告,主帅听了惊恐不已,对边的人训斥说:“叫你们早赶来,你们不听,现在没有一个人能够去抵挡,用什么方法来弥补过失呢?从这里往北走,在大约八十里路远的地方,有一一百零三的人家,就拿那家来抵挡。”

十余天后,那一大家人全都死了,据说,死人的这一家也姓陈。

服留鸟

【原文】

晋惠帝永康元年,京师得异鸟,莫能名。赵王使人持,周旋城邑市,以问人。即日,西有一小儿见之,遂自言曰:“服留鸟。”持者还白使更求,又见之。乃将。密笼鸟,并闭小儿于中。明日往视,悉不复见。

【译文】

西晋永康元年,京城有人捕捉到一只奇特的鸟,没有人能说这只鸟的名字。赵王司派人提着鸟到城里四向人询问。当天,在皇西边,有一个小孩见到这只鸟时,自言自语地说:“这是服留鸟。”提鸟的人回后把这件事向司作了汇报。司叫他再去找那个小孩。这人找到小孩后把他带回了中。司叫人把鸟关密笼里,并把小孩也关在房里。第二天早上,小孩和鸟都不见了。

人脑

热门小说推荐

最近更新小说