电脑版
首页

搜索 繁体

卷十六(2/7)

①酣醉:喝得大醉。

为移其棺,葬之而去。

【译文】

颖乃还眠向寐,梦见谓颖曰:“我以穷苦告君,奈何不相愍悼乎?”颖梦中问曰:“为谁?”对曰:“吾本赵人,今属汪芒氏之神。”颖曰:“棺今何所在?”对曰:“近在君帐北十数步侧枯杨树下,即是吾也。天将明,不复得见,君必念之。”颖答曰:“喏!”忽然便寤。

吴,赤乌三年,句章民杨度,至余姚,夜行,有一少年,持琵琶,求寄载。度受之。鼓琵琶数十曲,曲毕,乃吐,擘目①,以怖度而去。复行二十里许,又见一老父,自云:“姓王,名戒。”因复载之。谓曰:“鬼工鼓琵琶,甚哀。”戒曰:“我亦能鼓。”即是向鬼。复擘,吐,度怖几死。

他们把棺材迁到别的地方,埋葬好后就离开了。

天亮后,要发了,文颖说:“虽然说梦不值得奇怪,可是这梦为什么这样明明白白的呢?”他边的人说:“那何不儿时间验证一下呢?”文颖上动,带着十多人沿着而上,果然找到一棵枯杨树。文颖说:“就是这里。”挖掘树下的泥土,不久果然发现一副棺材,棺材朽坏严重,一半浸没在里。文颖对边的人说:“一直听人家说有这样的事,总认为是虚假的,看来,民间的传说也不是没有灵验的。”

钱小小

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

文颖见了心里很难过,随即醒了过来,把这事告诉边的人。边的人说:“梦是虚无的,这又有什么值得奇怪的呢?”于是文颖又回去睡了。

刚刚睡着,文颖又梦见那鬼对他说:“我把我的困苦告诉你了,你怎么不怜悯我呢?”文颖在梦里问:“你是谁?”鬼回答说:“我本是赵国人,现在属于汪芒,是这个地方的神灵。”文颖说:“你的棺材现在在哪里?”鬼回答:“很近,就在你驻地北面十几步的地方,边一棵枯杨树下面,那就是我。快天亮了,不能再见你了,你一定要记住这事啊。”文颖回答说:“行。”忽然就醒了。

①湍:冲刷。

【注释】

【注释】

三鬼醉酒

三国东吴大帝(孙权)赤乌三年,句章县的一个老百姓叫杨度,他到余姚县去。夜晚赶路,有一个年轻人抱着琵琶请求搭车,杨度让他上了车。上车后年轻人弹琵琶,弹了几十支曲,弹完后就吐,鼓起珠来恐吓杨度,之后离开。杨度又走了二十余里,又看见一个老儿,他自称姓王名戒,于是又载上了这老儿。杨度对老儿说:“鬼很会弹琵琶,弹奏的曲调很哀伤。”王戒说:“我也会弹。”实际上,他就是先前那个鬼。鬼又鼓起珠,吐,杨度被吓得差死去。

【译文】

【注释】

【原文】

天明,可发,颖曰:“虽曰梦不足怪,此何太适。”左右曰:“亦何惜须臾,不验之耶?”颖即起,率十数人将导顺上,果得一枯杨,曰:“是矣。”掘其下,未几,果得棺。棺甚朽坏,没半中。颖谓左右曰:“向闻于人,谓之虚矣;世俗所传,不可无验。”

【原文】

【原文】

吴先主杀武卫兵钱小小,

①擘目:鼓起珠。

【译文】

东汉南人文颖,字叔长,献帝建安年间任甘陵府丞。一次,他外,过了甘陵的地界,住宿下来。半夜三更时分,他梦见一个人跪在面前说:“过去,父亲把我安葬在这里,冲刷了坟墓,棺材被积浸没了一半,可是我自己无法摆脱这样冷的境。知你在这里,所以来求助于你。想委屈你明天暂时停留一会儿,希望你能将我迁移到地势燥地方。”这个鬼还掀开衣服让文颖看,衣服都被浸

颖,而皆沾

东汉武建元年,东莱郡有个姓池的人,他家经常酿酒。一天,他看见三个奇怪的客人,一起带着面来他家要酒喝,喝完就走了。过了一会儿,有人来,说:“看见三个鬼喝得大醉,睡在树林里。”

鬼鼓琵琶

汉,武建元年,东莱人,姓池,家常作酒。一日,见三奇客,共持面饭至,索其酒饮。饮竟而去。顷之,有人来,云:“见三鬼酣醉①于林中。”

颖心怆然,即寤。语诸左右。曰:“梦为虚耳亦何足怪。”

热门小说推荐

最近更新小说