电脑版
首页

搜索 繁体

卷十四(3/4)

《蚕书》曰:“月当大火,则浴其。”是蚕与同气也。《周礼》“教人职掌,禁原蚕者。”注云:“莫能两大,禁原蚕者,为其伤也。”汉礼皇后亲采桑祀蚕神,曰:“菀窳妇人,寓氏公主。”公主者,女之尊称也。菀窳妇人,先蚕者也。故今世或谓蚕为女儿者,是古之遗言也。

【注释】

①亟(jí):急切。

【译文】

过去传说,在遥远的古代,有一人家,家长远征到前方,家里没有别的人,只有一个女儿,还有一匹公,由女儿饲养。由于家偏僻之地,该女到很孤独,十分思念父亲,于是逗,说:“你能为我接回父亲,我就嫁给你。”听了这话后,就挣断缰绳,径直跑到她父亲的驻地。主人看见非常惊喜,牵过来就骑上。可是朝着来的方向,不停地悲鸣。主人说:“这无缘无故地这样悲鸣,是不是我家有什么变故啊?”于是急忙骑着回到家里。

这匹虽是畜生却通人,所以主人对它待遇特别优厚,给它的草粮特别充足,可是却不太肯吃。每当见到女儿,就喜怒无常,兴奋跃,这样已不止一两次了。父亲觉得很奇怪,就悄悄问女儿,女儿把自己曾与说玩笑话的事告诉了父亲,认为一定是这个原因。父亲对女儿说:“不要对外人说,不然会有辱自家的名声。你暂时不要再。”于是主人躲在暗,用弓箭死这匹,把晒在院里。父亲外,女儿与邻居女孩在院里玩耍时,用脚踢着说:“你这个畜生,还想娶人为妻吗?你被这样屠杀剥,不是自讨苦吃吗?”话还没说完,突然飞扬,卷起她就飞起来。邻居女孩慌害怕,不敢相救,跑去告诉女儿父亲。父亲回来,四寻找,但早已飞走,不见踪影了。

过了几天后,父亲才在一棵大树的枝桠间发现,女儿和都变成了蚕,在树上吐丝作茧,那个蚕茧丝个大,不同于普通蚕茧。乡邻农妇取下来饲养,收获的蚕丝,比普通蚕茧多几倍。因此把那树叫“桑”桑,就是丧的意思。从此人们都植桑树了。这就是现在养蚕的树。叫它桑蚕,因为它是古蚕留下来的类。

《天官》所说,辰是星。《蚕书》说:“月亮位在大火星时,就要选蚕。”这里蚕与是同样的气质。《周礼》“质”职掌“禁饲二次蚕”注释说:“两样同样气质的特,不能同时增长。禁饲二次蚕,是因为害怕它会损伤。”汉代的礼制是,皇后亲自采桑祭祀蚕神,蚕神有“菀窳妇人”和“寓氏公主”公主,是对那个变为蚕的女儿的尊称;菀窳妇人,是最先教人养蚕的人。因此,现在有人把蚕叫为女儿,这是古代传下来的说法。

嫦娥奔月

【原文】

羿请无死之药于西王母,嫦娥窃之以奔月,将往,枚筮之于有黄。有黄占之曰:“吉。翩翩归妹,独将西行。逢天晦芒①,毋恐毋惊。后且大昌。”嫦娥遂托于月,是为“蟾蜍”

【注释】

①晦芒:暗。

【译文】

后羿从西王母求得长生不老的仙药,后羿的妻嫦娥偷吃了仙药后飞奔月。嫦娥动之前,曾让巫师有黄占卜,有黄占卜后说:“吉利。卦是轻快的归妹,将要独自西行。如遇暗天气,也不用害怕惊慌,以后就会昌盛。”于是嫦娥飞,她就是月里的蟾蜍。

兰岩双鹤

【原文】

热门小说推荐

最近更新小说