繁体
《蚕书》曰:“月当大火,则浴其
。”是蚕与
同气也。《周礼》“教人职掌,禁原蚕者。”注云:“
莫能两大,禁原蚕者,为其伤
也。”汉礼皇后亲采桑祀蚕神,曰:“菀窳妇人,寓氏公主。”公主者,女之尊称也。菀窳妇人,先蚕者也。故今世或谓蚕为女儿者,是古之遗言也。
【注释】
①亟(jí):急切。
【译文】
过去传说,在遥远的古代,有一
人家,家长远征到前方,家里没有别的人,只有一个女儿,还有一匹公
,由女儿饲养。由于家
偏僻之地,该女
到很孤独,十分思念父亲,于是逗
,说:“你能为我接回父亲,我就嫁给你。”
听了这话后,就挣断缰绳,径直跑到她父亲的驻地。
主人看见
非常惊喜,牵过来就骑上。可是
朝着来的方向,不停地悲鸣。
主人说:“这
无缘无故地这样悲鸣,是不是我家有什么变故啊?”于是急忙骑着
回到家里。
这匹
虽是畜生却通人
,所以主人对它待遇特别优厚,给它的草粮特别充足,可是
却不太肯吃。每当见到女儿
,就喜怒无常,兴奋
跃,这样已不止一两次了。父亲觉得很奇怪,就悄悄问女儿,女儿把自己曾与
说玩笑话的事告诉了父亲,认为一定是这个原因。父亲对女儿说:“不要对外人说,不然会有辱自家的名声。你暂时不要再


。”于是主人躲在暗
,用弓箭
死这匹
,把
晒在院里。父亲外
,女儿与邻居女孩
在院
里玩耍时,用脚踢着
说:“你这个畜生,还想娶人为妻吗?你被这样屠杀剥
,不是自讨苦吃吗?”话还没说完,
突然飞扬,卷起她就飞起来。邻居女孩慌
害怕,不敢相救,跑去告诉女儿父亲。父亲回来,四
寻找,但
早已飞走,不见踪影了。
过了几天后,父亲才在一棵大树的枝桠间发现,女儿和
都变成了蚕,在树上吐丝作茧,那个蚕茧丝
个大,不同于普通蚕茧。乡邻农妇取下来饲养,收获的蚕丝,比普通蚕茧多几倍。因此把那
树叫
“桑”桑,就是丧的意思。从此人们都
植桑树了。这就是现在养蚕的树。叫它桑蚕,因为它是古蚕留下来的
类。
《天官》所说,辰是
星。《蚕书》说:“月亮位在大火星时,就要选蚕
。”这里蚕与
是同样的气质。《周礼》“
质”职掌“禁饲二次蚕”注释说:“两样同样气质的特
,不能同时增长。禁饲二次蚕,是因为害怕它会损伤
。”汉代的礼制是,皇后亲自采桑祭祀蚕神,蚕神有“菀窳妇人”和“寓氏公主”公主,是对那个变为蚕的女儿的尊称;菀窳妇人,是最先教人养蚕的人。因此,现在有人把蚕叫为女儿,这是古代
传下来的说法。
嫦娥奔月
【原文】
羿请无死之药于西王母,嫦娥窃之以奔月,将往,枚筮之于有黄。有黄占之曰:“吉。翩翩归妹,独将西行。逢天晦芒①,毋恐毋惊。后且大昌。”嫦娥遂托
于月,是为“蟾蜍”
【注释】
①晦芒:
暗。
【译文】
后羿从西王母
求得长生不老的仙药,后羿的妻
嫦娥偷吃了仙药后飞奔月
。嫦娥动
之前,曾让巫师有黄占卜,有黄占卜后说:“吉利。卦是轻快的归妹,将要独自西行。如遇
暗天气,也不用害怕惊慌,以后就会昌盛。”于是嫦娥飞
月
,她就是月
里的蟾蜍。
兰岩双鹤
【原文】