繁体
荐贤才摒退坏人,调和
,致使天地隔绝不通,万
枯,百姓抬
望雨,没有控诉的地方,罪过全在我谅辅。如今郡太守自己反省,责备自己,在
院中暴晒自己来求雨,让我谅辅来认罪,为百姓求福;诚心诚意,恳切真挚,尚未
通神明,我现在敢自己发誓:如果到了中午还不下雨,请让我用自己的
来抵罪。”于是他堆积木柴,准备自焚。到了中午,山上的云气变黑,响起雷声,下起大雨来,一郡的地方都得到滋
。当世的人因此称赞谅辅是最诚信、实在的人。
何敞消灾
【原文】
何敞,吴郡人,少好
艺,隐居,里以大旱,民
憔悴,太守庆洪遣
曹掾致谒,奉印绶,烦守无锡。敞不受。退,叹而言曰:“郡界有灾,安能得怀
!”因跋涉①之县,驻明星屋中,蝗蝝消死,敞即遁去。后举方正博士,皆不就,卒于家。
【注释】
①跋涉:在泥
之中艰难行走。指旅途艰苦。
【译文】
何敞,吴郡人,年轻时喜
术,隐居。乡里因为大旱,老百姓生活非常贫困,郡太守庆洪派遣
曹掾送上名帖,拿着印章绶带,请他任无锡县令。何敞不接受,告退,他叹息说:“郡中有灾荒,我怎么能够怀有
术不用?”于是他步行到县里,用
术将太白金星停留在屋
里,蝗虫死亡消灭,何敞就悄悄离开了。后来选举他
方正、博士,他都没有去任职,老死在家里。
葛祚去民累
【原文】
吴时,葛祚为衡
太守,郡境有大槎①横
,能为妖怪,百姓为立庙,行旅祷祀,槎乃沈没;不者,槎浮,则船为之破坏。祚将去官,乃大
斧斤,将去民累。明日,当至,其夜闻江中汹汹有人声,往视之,槎乃移去,沿
下数里,驻湾中。自此行者无复忧覆之患。衡
人为祚立碑,曰“正德祈禳,神木为移。”
【注释】
①槎:木筏。
【译文】
三国吴时,葛祚任衡
太守。郡境内有一
斜砍的大木
横在江上,能兴妖作怪。老百姓给它建立祠庙。过路的人去祷告祭祀,木
就沉
底;不然的话,木
浮上来,行船就会被它撞坏。葛祚将要辞官的时候,就准备了许多斧
,要为老百姓除掉这个祸害。他们第二天要到江上去。当天夜里他们听见江中有喧哗的人声,到江上去看,木
竟然自己移走,沿江
下几里,停在江湾中。从此以后,行人不再担忧行船翻覆沉没。衡
的老百姓为葛祚立碑,说是:“端正德行,祈祷消灾,神木因此移走。”
曾
孝
万里
【原文】
曾
从仲尼在楚,而心动,辞归,问母,母曰:“思尔,啮指。”孔
曰:“曾参之孝,
万里。”
【译文】
曾
跟随孔
在楚国游历,心里有所
应,他告辞回家问候母亲。母亲说:“我想念你的时候,就咬自己的指
。”孔
知
这件事后说:“曾
的孝心,神通万里之外。”
王祥剖冰
【原文】
王祥,字休征,琅邪人,
至孝,早丧亲,继母朱氏不慈,数谮①之,由是失
于父。每使扫除
下。父母有疾,衣不解带。母常
生鱼,时天寒,冰冻,祥解衣将剖冰求之,冰忽自解,双鲤跃
,持之而归。母又思黄雀炙,复有黄雀数十,
其幞,复以供母。乡里惊叹,以为孝
所致。
【注释】
①谮(zèn):说别人的坏话。