电脑版
首页

搜索 繁体

卷三(6/6)

因急缚,悬着树,二十许日,渐消。开视,有二斤狐。女病遂差。

【注释】

①鼍(tuó):爬行动,吻短,居江河岸边,可以蒙鼓。

②窗牖(yǒu):窗

【译文】

韩友,字景先,是庐江郡舒县人。擅长占卜,也施行京房的厌胜之术。刘世则的女儿被鬼魅害病多年,巫医给她治疗祷告,又到旧城荒冢里去讨伐,捕到狐狸、鼍几十只,病还是不好。韩友占卜,叫一只布袋,等女孩发病时,在窗上张开布袋。韩友关上门发气,像在驱赶什么东西。一会儿看见布袋胀得很大,终于胀破了。女孩的病还是发得很厉害。韩友再两只袋,重叠张开,像先前那样发气驱赶,袋又胀满了。于是他急忙捆,把它挂在树上。二十天左右,袋渐渐消了下去。打开一看,里面有两斤狐狸。女孩的病就好了。

严卿禳灾

【原文】

会稽严卿善卜筮。乡人魏序东行,荒年,多抄盗,令卿筮之。卿曰:“君慎不可东行。必遭暴害。而非劫也。”序不信。卿曰:“既必不停,宜有以禳①之。可索西郭外独母家白雄狗,系着船前。”求索,止得驳狗,无白者。卿曰:“驳者亦足。然犹恨其不纯。当余小毒,止及六畜辈耳。无所复忧。”序行半路,狗忽然作声,甚急,有如人打之者。比视,已死,吐黑血斗余。其夕,序墅上白鹅数,无故自死。序家无恙。

【注释】

①禳(ráng):祈祷消除灾殃。

【译文】

会稽郡的严卿,善于占卜。他的同乡魏序想到东方去,因为荒年多盗,所以让严卿算个卦。严卿说:“您千万不可以到东边去。如果您要去,就一定会遭到残暴的杀害,而不只是被抢劫。”魏序不相信这话,严卿就说:“你既然一定要去,就该想个办法消除这灾祸。你可以到西门外独山上的寡妇家要一条白的雄狗,把它缚在船的前面。”魏序去寻觅了一番,只得到一条颜错杂的狗,没有白的。严卿说:“狗也可以,但它的不纯一,还是有遗憾,到时候还会余下一小小的毒,不过它至多只会危害到六畜之类罢了。你不要再有什么担忧了。”魏序走到半路,狗忽然叫得很厉害,就像有人在打它一样。等到魏序去察看时,狗已经死了,还吐了一斗多黑的血。那天晚上,魏序家里的几只白鹅,也无缘无故地死了,魏序家里的人倒没有什么灾祸。

华佗治疮

【原文】

沛国华佗,字元化,一名旉。琅邪刘勋,为河内太守,有女,年几二十,苦脚左膝有疮,而不痛,疮愈数十日复发,如此七八年。迎佗使视。佗曰:“是易治之。当得稻糠,黄犬一,好二匹。”以绳系犬颈,使走牵犬,极,辄易,计走三十余里,犬不能行,复令步人拖曳,计向五十里,乃以药饮女。女即安卧不知人,因取大刀断犬腹,近后脚之前,以所断之向疮,令二三寸,停之须臾,有若蛇者,从疮中。便以铁椎横贯蛇,蛇在中动摇良久,须臾,不动,乃牵,长三尺许,纯是蛇,但有而无童,又逆麟耳。以膏散着疮中,七日愈。

【译文】

沛国人华佗,字元化,又名叫旉。琅邪郡人刘勋,任河内郡太守,他有个女儿二十岁,苦于左膝关节生疮,疮而不痛,结疤几十天又复发,像这样有七八年了。刘勋接华佗去诊视。华佗说:“这疮容易治疗。要准备稻糠的狗一条,好两匹。”他用绳索住狗颈,让拉着狗跑,疲惫了就换一匹,跑了三十多里路,狗跑不动了,又叫人步行拖着狗走,共走了大约五十里,于是拿药给刘勋的女儿喝。他女儿就安静地躺下不省人事,华佗用一把大刀砍开狗的腹,靠近后脚的前面,把砍开的地方对着疮,让它在距离疮二三寸停下来。一会儿,有一条像蛇一样的东西从疮里来,华佗就用铁椎针横穿蛇。蛇在人的里摆动了很久,一下不动了,就把它拉来。有三尺来长,果然是蛇,只是有窝却没有珠,鳞片又是逆着生的。然后用膏药粉敷在疮上,七天疮就好了。

华佗医

热门小说推荐

最近更新小说