繁体
安禄山所败。⑥已传位:指唐玄宗传位给肃宗。⑦
门剺面请雪耻:肃宗即位后,与回纥修好。回纥又称
门。依匈
风俗,在宣誓仪式上割面
血以示诚意。南单于在后汉光武帝时曾遣使称臣,此
借指回纥。⑧狙:猕猴。因善伺伏攫
,比喻有人会暗中侦视。⑨佳气:指陵墓间郁郁葱葱之气,原是旧时堪舆家的风
之说。⑩无时无:意谓随时都有中兴的希望。
【译文】
长安城
伫立着一只白
乌鸦,夜暮了,还飞
延秋门上叫个不停。这怪
,又向大官邸宅啄个不停,屋中的达官们以为是胡人来袭而吓得逃离了家。玄宗
奔,折断金鞭又累死九
,皇亲国戚来不及和他一同驱驾同奔。有个少年,腰间佩
玉玦和青珊瑚,可怜啊,他在路旁哭得嗓
嘶哑。千问万问,总不肯说
自己的姓名,只说生活困苦,求人收他
家
!已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,
上无完肤,遍
伤疤。凡是
帝
孙,大都是鼻梁
直,龙
与布衣相比,自然来得
雅。豺狼在城称帝,龙
却
落荒野,王孙啊,你一定要珍重自己的
世。在十字路
,不敢与你长时
谈,只能站立片刻,
代给你重要的话。昨天夜里,东风
来阵阵血腥味,长安东边,来了很多骆驼和车
。北方军队,一贯是
战的好
手,往日勇猛,如今何以就
落
。私下听说,皇上已把皇位传太
,南单于派使拜服,圣德安定天下。他们个个割面,请求雪耻上前线,你要守
如瓶,以防暗探的缉拿。多可怜啊王孙,你万万不要疏忽,五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!
【赏析】
本诗作于唐天宝十五年(756)安禄山
犯长安后几个月。自七月安禄山
将孙孝哲占领长安后,杀戮了唐宗室霍国长公主以下百余人,诗里所哀的王孙是侥幸逃
来的。诗中既写了唐宗室逃离长安时连
弟都不能相顾的惊恐和王孙
落时的哀伤,也表现了诗人对他们的关切同情和对肃宗的希望。诗人当时还没有从长安逃
,因而其景其情能写得这样
真。
卖炭翁
唐·白居易
【原文】
卖炭翁,伐薪①烧炭南山②中。满面尘灰烟火
,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营③?
上衣裳
中
。可怜
上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗④冰辙⑤。
困人饥日已
,市南门外泥中歇。翩翩两骑⑥来是谁?黄衣使者白衫儿⑦。手把文书
称敕⑧,回车叱
牵向北⑨。一车炭,千余斤,
使驱将惜不得。半匹红纱一丈绫,系⑩向
充炭直。
【注释】
①伐薪:砍柴。②南山:终南山,在长安(今西安市)南面。③何所营:派什么用途。④辗:同“碾”轧的意思。⑤辙:车
辗
的痕迹。⑥翩翩:轻快得意的姿态。骑:骑
的人。⑦黄衣使者白衫儿:唐朝的宦官品级较
的穿黄衣,无品级的穿白衣。⑧敕:皇帝的命令。⑨牵向北:唐代皇帝的
殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇
。⑩系:挂。直:同“值”
【译文】
有位卖炭的老
,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显
被烟熏火烤的颜
,两鬓
发灰白,十个手指乌黑。卖炭得到钱作什么用?为了
上穿的衣裳和嘴里吃的
。数九寒天可怜
上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。
疲乏了,人也饿了,太
已经升得很
了,老翁就在集市南门外的泥泞中休息。两个骑
的人轻快地前来了,他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣服的差役。手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车
,吆喝着赶
往北面拉去。一车炭,一千多斤,
市使者们
是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。
市使者们将半匹红绡和一丈绫,朝
上一挂,当
炭的价钱。
【赏析】
《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首,自注云:“苦
市也。”“
市”的“
”指皇
“市”是买的意思。皇
所需的
品,本来由官吏采买。中唐时期,宦官专权,横行无忌,连这
采购权也抓了过去,常有数十百人分布在长安东西两市及
闹街坊,以低价
购货
,甚至不给分文,还勒索“
奉”的“门
钱”及“脚价钱”名为“
市”实际是一
公开的掠夺,其受害者当然不止一个卖炭翁。诗人以个别表现一般,通过卖炭翁的遭遇,
刻地揭
了“
市”的本质,对统治者掠夺人民财
的罪行给予有力的鞭挞。
桃源行
唐·王维
【原文】
渔舟逐
①
山
,两岸桃
夹古津②。坐③看红树不知远,行尽青溪忽值人。山
潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。遥看一
攒云树,近
千家散
竹。樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。居
共住武陵源,还从
外起田园。月明松下房栊静,日
云中
犬喧。惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。平明闾巷扫
开,薄暮渔樵乘
。初因避地去人间,更问神仙遂不还。峡里谁知有人事,世中遥望空云山。不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
无论隔山
,辞家终拟长游衍。自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。常时只记
山
,清溪几度到云林。
来遍是桃
,不辨仙源何
寻。