繁体
籍《咏怀·壮士何慷慨》来的,那首诗
:“壮士何慷慨,志
威八荒。驱车远行役,受命念自忘。良弓挟乌号,明甲有
光。临难不顾生,
死魂飞扬。…”阮籍这首诗在他的《咏怀》中可谓别调,写得也很慷慨激昂,但它表现的功业心主要是从“效命”、“气节”着
的,而张华此篇虽然也有这方面的意思,但主要是从人生意义、生命价值这些认识
发,显得比较
切,更能予人们以激励。这是思想上的不同。阮籍的作品是古诗,显得简约朴素,而张华此篇则较铺张,也比较重修辞“乘我大宛
”以下十句全是对偶,这不仅显
乐府
与古诗的差别,也显
西晋之后的诗歌比“正始之音”更注重形式
了。
秦女卷衣
唐·李白
【原文】
天
居未央①,妾侍卷衣裳。顾无紫
②
,敢拂黄金床。
至③亦不去,熊来尚可当④。微
奉日月⑤,飘若萤火光。愿君采葑菲,无以下
妨。
【注释】
①未央:汉代
阙名称。②紫
:指天
所居住之
。③
至:《列女传》:“贞姜者,齐侯之女,楚昭王夫人。楚昭王
游,留夫人渐台之上而去。王闻江
大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人与楚昭王以符相约,没符不去。于是使返回取符,则
大至。台崩,夫人
而死。”④熊来尚可当:这里运用的是典故。汉元帝观斗兽,有熊逃
圈,攀槛
上殿。左右皆惊走。唯有冯婕妤上前,当熊而立,保护元帝。⑤日月:比喻皇帝。
【译文】
天
居住在未央
,妾卷衣为君王侍寝。妾知
自己没有皇帝的百般恩
,所以不敢在帝王面前
纵造次。没有他的约定,即使
至淹没,付
妾的生命也在所不惜。猛熊若对他构成威胁,妾愿为他阻挡。自己
份如此卑贱,微
侍奉君王,已经
到很满足了。希望君王能够懂得妾的一片真情意,不要因为妾的颜
衰老而遗弃妾。
【赏析】
乐府《杂曲歌辞》有《秦王卷衣》,言成
景及
阙之
,秦王卷衣,以赠所
也。李白的《秦女卷衣》,这首诗与《秦王卷衣》十分不同。李白这首诗表达的是对
情的看法,对
情应该始终如一,不能因为彼此年老
衰而背弃对方。其实,在这首诗里,也隐
着李白自己的用世情怀,他希望为君王效力,不会因年老而放弃这一理想。
丽人行
唐·杜甫
【原文】
三月三日天气新,长安
边多丽人。态
意远淑且真,肌理细腻骨
匀。绣罗衣裳照暮
,蹙金孔雀银麒麟。
上何所有,翠微①盍叶②垂鬓
③。背后何所见,珠压④腰⑤衱稳称
。就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。紫驼之峰
翠釜,
之盘行素鳞。犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。箫鼓哀
鬼神,宾从杂沓实要津。后来鞍
⑥何逡巡⑦,当轩下
锦茵。杨
雪落覆白苹,青鸟⑧飞去衔红巾⑨。炙手可
势绝
,慎莫近前丞相嗔。
【注释】
①翠微:薄薄的翡翠片。②盍叶:妇女髻上
的
叶饰
。③鬓
:鬓边。④珠压:把珠
在上面,不让风
起。⑤腰:这里指腰带。⑥后来鞍
:隐晦的说法,这里指杨国忠。⑦逡巡:原意是犹豫不决的意思,这里指顾盼自得的样
。⑧青鸟:神话中的鸟名,西王母的使者。相传西王母见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前。后来被用
男女间的信使。⑨红巾:指妇女所用的红手帕。这里指男女暗传消息。
【译文】
三月三日
时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多
人。姿态凝重神情
远文静自然,肌肤丰
胖瘦适中
材匀称。绫
绫罗衣裳映衬暮
风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。
上
的是什么呢?翡翠片
盍叶直贴到鬓角边。背后缀的是什么呢?宝珠压住裙腰多么稳当合
。其中有云幕椒房的后妃至亲,皇上封为虢国和秦国二夫人。翡翠蒸锅端
香
的紫驼峰,
晶圆盘送来
的白鱼鲜。吃腻了佳肴的犀角筷
久久不动,鸾刀切着细
丝空忙了一场。宦官骑
飞来却不扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。笙箫鼓乐缠绵婉转
动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。姗姗来迟的骑
人踌躇满志,到轩门才下
步
锦褥茵亭。白雪似的杨
飘落覆盖浮萍,使者像传情的青鸟勤送红巾。气焰熏灼不可一世天下绝
,千万不要近前以免丞相恼怒!
【赏析】
本诗约作于天宝十二年(755)
天,旨在讥刺杨国忠兄妹骄奢yín
的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。这一切作者没有直接
来,而是通过场面描写和情节叙述,让读者清楚地意识到作者的本意,这正是艺术上的成功之
。全诗通过描写杨氏兄妹曲江
游的情景,揭
了统治者荒
腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之
前夕的社会现实。诗分三段,先泛写游
仕女的
态之
和服饰之盛,引
主角杨氏
妹的
艳姿
。次写宴饮的豪华及所得的
幸。最后写杨国忠的骄横。全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,同时又
蓄不
,诗中无一断语
,却能使人品
言外之意。
东飞伯劳歌
古辞
【原文】
东飞伯劳①西飞燕,黄姑②织女时相见。谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。南窗北牖桂月光,罗帷绮帐脂粉香。女儿年几③十五六,窈窕无双颜如玉。三
已暮
从风④,空留可怜谁与同?
【注释】
①伯劳:鸟名。②黄姑:即“河鼓”星星名称。③几:将要。④三
已暮
从风:比喻时光已经渐渐逝去,而女儿虽然可
,但还尚未婚嫁。
【译文】
伯劳东飞燕
西去,黄姑和织女时而相见。门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的
丽倩影投照在里屋。皎浩的月光透过窗牖,照耀在女
的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。女
今年将要十五六岁,
材窈窕,容颜如玉,洁白
丽,无与
比。但三
已经过去,日暮时分
朵都已凋零,女儿虽然可
,但尚没有夫家,这般
丽又有谁
怜呢?
【赏析】
本诗作者或说是萧衍,是写一男
对一女
的慕恋。
树中草
唐·李白
【原文】
鸟衔野田草,误
枯桑里。客土①植危
②,逢
犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣?
【注释】
①客土:异地的土壤。②危
:
地不
容易
起的
。
【译文】
鸟在野草田间衔枝,却误
了枯桑丛里。
地不
容易
起的
植生在异地的土壤上,适逢
天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同?
【赏析】
《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。
长相思
唐·李白
【原文】
长相思,在长安。络纬①秋啼金井栏②,微霜凄凄簟
寒③。孤灯不明思
绝,卷帏望月空长叹。
人如
隔云端。上有青冥④之长天,下有绿
之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。
【注释】
①络纬:虫名,即莎
,俗称络丝娘、纺织娘。夏秋夜间振羽作声,声如纺线,故名。②金井栏:
的井栏。③簟(diàn)
寒:指竹席的凉意。④青冥:形容青苍幽远。指青天。
【译文】
在长安城中,有一个孤独的人,他
居华府,但内心却
到寂寞和空虚。暮秋的傍晚,阶下纺织娘凄切地鸣叫。天气渐凉,竹席上泛着微微寒意,一个人躺在竹席上,夜不能眠。昏黄的孤灯下一个人守着这份寂寞,这
滋味真叫人痛苦
绝。起
卷起帷帐,抬
看看天上的那一
明月,清寒凄幽,更让人哀叹。想念的如
人的影
总在
前浮现,有时近在
前,有时却似乎很远,远隔云端,与月儿一样,可望而不可即。恍惚中他梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而天长地远,上有幽远难及的
天,下有波澜动
的绿
,路途遥遥,关山迢递,梦魂依然无法和思念的人相聚,剩下的依然是梦中苦苦的思念,相思的苦楚像刀
在心肝上揣动。
【赏析】
《长相思》,属乐府《杂曲歌辞》。多写思归之怨。李白此诗拟其格而别有寄寓,豪放之外更兼
蓄。这首《长相思》大约是他离开长安后,于沉思中回忆过往情绪之作,意旨在于抒写追求政治理想却不能实现的苦闷。
荆州歌
唐·李白
【原文】
白帝城①边足风波,瞿塘②五月谁敢过?荆州③麦熟茧成蛾,缫丝④忆君
绪多。
谷⑤飞鸣奈妾何!
【注释】