电脑版
首页

搜索 繁体

相和歌辞(3/10)

于野地里无人收埋,千里之间没有人烟,听不到鸣。一百个老百姓当中只不过剩下一两个还活着,想到这里令人极度哀伤。

【赏析】

《蒿里》是汉乐府旧题,为古代的挽歌,汉乐府古辞尚存,见于宋人郭茂倩《乐府诗集》中的《相和歌辞·相和曲》。曹的《蒿里》是借旧题写时事,内容记述了汉末军阀混战的现实,真实、刻地揭示了人民的苦难,堪称“汉末实录”的“诗史”

短歌行

魏·曹

【原文】

对①酒当歌,人生几何?譬如朝②,去日③苦多④。慨当以慷⑤,忧思难忘。何以解忧⑥?唯有杜康⑦。青青衿⑧,悠悠⑨我心。但为君⑩故,沉至今。呦呦鹿鸣,野之苹。我有嘉宾,鼓瑟笙。明明如月,何时可辍。忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈宴,心念旧恩。月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌,海不厌。周公吐哺,天下归心。

【注释】

①对:对着。②朝:早晨的。这里用以比喻人生的短暂。③去日:过去的日。④苦多:恨多。苦,到痛苦、烦恼。⑤慨当以慷:慨而且慷。慨慷,指因不能实现自己理想而内心产生不平静的情。⑥何以解忧:用什么东西来解除我的忧愁呢?⑦杜康:相传是古代最初造酒的人。这里用酒的代称。⑧衿:同“襟”古代称衣服的领。青衿是周代学的服装。⑨悠悠:长。形容思虑连绵不断。以上两句自《诗经·郑风·衿》篇成句,用以表示对贤才的思念。⑩君:指所思念的贤才。沉:沉思味。意谓整日在心回旋。呦呦(y y):鹿鸣声。苹:艾蒿。叶有香气。其叶制成艾绒,用于针灸。瑟、笙:两名。以上四句自《诗经·小雅·鹿鸣》篇。《鹿鸣》篇原是宴宾客的诗,这里用以表示自己对待贤才的态度。辍(c惑):停止。谓求贤而不可得。中:中心,内心。越陌度阡:这句说客人远来访。阡、陌,都是田间的路,南北的叫“阡”东西的叫“陌”枉用相存:枉劳存问。枉,屈驾;用,以;存,问候。契阔:聚散。这里有久别重逢的意思。匝:周。以上几句以乌鹊喻贤才,比喻贤才寻找归宿,但无所依托。

【译文】

面对酒伴以歌,人生短暂岁月几何?好像晨间的一般,过去荒废的日恐怕已经所剩不多…听着席上的歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。用什么来排解忧愁?只有那酒名曰“杜康”“青青”的是您的衣襟,悠悠的是我的愁心。只是因为您的缘故,让我轻声诵至今。“呦呦”的是麋鹿在鸣叫,因为取到了野外的苹草。正是因为我有贵的客人,演奏起瑟琴、奏起笙笛。明亮得如同天上的月亮,什么时候我才能够摘取?忧伤正从中而来,连绵不绝从未停止。越过田间错的小路,屈就了您前来拜访。久别重逢,长谈畅饮,心中重温着往日的恩情。月亮皎洁,星星稀疏,乌鸦向南飞去。绕着大树徘徊不止,有哪个枝是可以依附的呢?山从不满足于自己的大,大海从不满足于自己的广。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我!

【赏析】

《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌·平调曲》。这就是说它本来是一个乐曲的名称,这乐曲怎么唱法,现在当然是不知了。但乐府《相和歌·平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”我们现在也就只能据这一材料来理解《短歌行》的音乐特。《短歌行》这个乐曲,原来当然也有相应的歌词,就是“乐府古辞”但这古辞已经失传了。现在所能见到的最早的《短歌行》就是曹所作的拟乐府《短歌行》。所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词,曹传世的《短歌行》共有两首,这里要介绍的是其中的第一首。

这首《短歌行》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。曹在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪势力,曾大力调“唯才是举”为此而先后发布了“求贤令”、“举士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》实际上就是一曲“求贤歌”又正因为运用了诗歌的形式,有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的染作用,有力地宣传了他所持的主张,合了他所颁发的政令。

短歌行

晋·陆机

【原文】

置酒堂,悲歌临觞。人寿几何,逝如朝霜①。时无重至,华不再扬②。苹③以晖,兰以秋芳。来日④苦短,去日⑤苦长。今我不乐,蟋蟀在房⑥。乐以会兴,悲以别章。岂日无,忧为忘。我酒既旨⑦,我肴既臧⑧。短歌有咏,长夜无荒⑨。

【注释】

①朝霜:早晨的。这里形容转瞬而逝的短暂。②华不再扬:指不能再次开放。③苹(pínɡ):一草,天生长。④来日:指自己一生剩下的日。⑤去日:指已经过去的日。⑥蟋蟀在房:这里借用《诗经》的诗句:“蟋蟀在堂,岁律其莫。今我不乐,日月其除。”《诗经》原意是教人及时依照礼制而适当取乐。陆机在这里运用此意。⑦旨:好。⑧臧:好。本句自《诗经》。⑨“短歌”两句:意为咏短歌,及时行乐,而不至于荒废时间。与《诗经·蟋蟀》中的“好乐无荒”意义相同。

【译文】

因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,也不可能再次开放。苹只在天绽放光彩,兰只在秋天发芬芳。剩下的日苦短难耐,过去的日让人到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而到悲伤。哪里会没有这样的人生,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。我的酒肴十分好,就让自己尽情地品尝享受吧!去咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。

【赏析】

这首诗主要是叹人生短促,应当及时行乐。诗中有的句有意效法曹,本诗虽也叙友情,不过并没有曹在《短歌行》中表现的那建功立业的雄心。

短歌行

唐·李白

【原文】

白日何短短,百年苦易满①。苍穹浩茫茫,万劫太极长②。麻姑③乖两鬓,一半已成霜。天公见玉女,大笑④亿千场。吾揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌酒,劝龙各一觞。富贵非所愿,为人驻颓光⑤。

【注释】

①“白日”两句:时光多么短促,人生百年很快就要过去。白日,白昼。这里泛指时光。何,何其,多么。短短,非常短促。乐府诗常用叠字以加语气。②苍穹:苍天。茫茫:没有边际。万劫:万世。太极:本义是天地未分之前混而为一的状态,这里借指太初时代。③麻姑:神话传说中的仙女。④大笑:据《神异经·东荒经》记载,东王公经常和玉女以箭投壶的游戏,每次投一千二百支,投不中的,天就为之大笑。⑤颓光:逝的日光。

【译文】

时光多么短促,人生百年很快就要过去。宇宙是那么广阔邈远,从太初到如今,人间已经历了万世。神话传说中的仙女麻姑低垂的两鬓现在有一半已经斑白。传说中东王公经常和玉女以箭投壶的游戏,每次投一千二百支,投不中的,天就为此而大笑。我要挽住六龙,转回太的座车,拴在扶桑树上;我要以北斗酒勺,斟上酒,请六龙各喝一杯。富贵并不是我想要的,只希望逝的时光能够回,能长久为我驻足。

【赏析】

《短歌行》,乐府《相和歌辞·平调曲》调名,内容多写人生短促,及时行乐。这首诗利用乐府旧题,赋以新的义,通过奇妙的神话传说,揭示了生命有限、宇宙无穷的规律。“吾揽六龙,回车挂扶桑”显示了作者珍惜年华、奋发有为的神。全诗构思新颖,基调积极,厚的浪漫主义彩。

猛虎行

晋·陆机

热门小说推荐

最近更新小说