电脑版
首页

搜索 繁体

鼓chui曲辞(7/7)

罗屏绣幕围香风。龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。况是青日将暮,桃落如红雨。劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。

【注释】

①琉璃钟:形容酒杯之名贵。②琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过一定的化学变化后形成的一树脂化石,是一有机的似矿。琥珀的形状多多样,表面常保留着当初树脂动时产生的纹路,内经常可见气泡及古老昆虫或植碎屑。颜一般为黄红,透明到半透明。这里借喻酒透明香醇。③真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒。④烹龙炮凤:指厨肴珍异。

【译文】

酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀的,还有珠红的。经过烹、炮的(龙)和雄雉(凤)拿到中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣的帷幕中充满了香气。罗帏之中,除了品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的唱和细腰的舞女和着龙笛的奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个天的黄昏,他们已乐终日了,他们饮掉了青,玩去了如的大好时光。桃被鼓声震散了,被舞袖拂了,落如红雨,他们把如的青白白地浪费了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!

【赏析】

此诗用大量篇幅烘托及时行乐的情景,作者似乎不遗余力地搬华艳词藻、。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈,又从跃的蒙太奇镜中开拓了读者的联想,并写了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷心理。



唐·李白

【原文】

黄,我白。虽不同,人心本无隔。共作游冶盘①,双行洛陌。长剑既照曜,冠何赩赫。各有千金裘,俱为五侯②客。猛虎落陷阱,壮士时屈厄。相知在急难③,独好亦何益?

【注释】

①盘:游乐。②五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。③急难:指兄弟相救于危难之中。

【译文】

你的是黄的,我的是白的。的颜虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛的街巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,着修饰鲜丽的的帽,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的情谊只有在急难中才能厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好呢?

【赏析】

《君黄》,汉《鼓铙歌十八曲》之一。在这首诗里,李白抒发的是知己难得的苦闷之情。

芳树

陈·李

【原文】

芳树千株发,摇①三②时。气来风易,枝繁度鸟迟。如锦,夏近叶成帷③。寄边城客,路远谁能持。

【注释】

①摇:这里形容风中起舞的妙姿态。②三:太照的日,这里指炎炎夏日。③帷:帷帐,帷幕。

【译文】

来时,千株树木都竞相发新芽,在夏日照耀下随风摇。夏日易多风,枝叶繁茂常易阻隔鸟儿远飞的脚步。似锦,夏日即将来临,叶繁茂如同帷幕低垂。远在他乡的游想寄平安到家中,只是路途如此遥远,怕无法到达。

【赏析】

这首诗是借季节的变迁而抒发自己久居在外、无法归乡的苦闷之情。

热门小说推荐

最近更新小说