繁体
罗屏绣幕围香风。
龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。况是青
日将暮,桃
落如红雨。劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。
【注释】
①琉璃钟:形容酒杯之名贵。②琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过一定的化学变化后形成的一
树脂化石,是一
有机的似矿
。琥珀的形状多
多样,表面常保留着当初树脂
动时产生的纹路,内
经常可见气泡及古老昆虫或植
碎屑。颜
一般为黄红
,透明到半透明。这里借喻酒
透明香醇。③真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒
。④烹龙炮凤:指厨肴珍异。
【译文】
酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀
的,还有珠红的。经过烹、炮的
(龙)和雄雉(凤)拿到
中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣
的帷幕中充满了香气。罗帏之中,除了
品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的
唱和细腰的舞女和着龙笛的
奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个
天的黄昏,他们已
乐终日了,他们饮掉了青
,玩去了如
的大好时光。桃
被鼓声震散了,被舞袖拂
了,落如红雨,他们把如
的青
白白地浪费了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!
【赏析】
此诗用大量篇幅烘托及时行乐的情景,作者似乎不遗余力地搬
华艳词藻、
名
。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈,又从
跃的蒙太奇镜
中开拓了读者的联想,并写
了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷心理。
君
黄
唐·李白
【原文】
君
黄,我
白。
虽不同,人心本无隔。共作游冶盘①,双行洛
陌。长剑既照曜,
冠何赩赫。各有千金裘,俱为五侯②客。猛虎落陷阱,壮士时屈厄。相知在急难③,独好亦何益?
【注释】
①盘:游乐。②五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。③急难:指兄弟相救于危难之中。
【译文】
你的
是黄
的,我的
是白
的。
的颜
虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛
的街
巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,
着修饰鲜丽的
的帽
,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的情谊只有在急难中才能
厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好
呢?
【赏析】
《君
黄》,汉《鼓
铙歌十八曲》之一。在这首诗里,李白抒发的是知己难得的苦闷之情。
芳树
陈·李
【原文】
芳树千株发,摇
①三
②时。气
来风易,枝繁度鸟迟。
至
如锦,夏近叶成帷③。
寄边城客,路远谁能持。
【注释】
①摇
:这里形容风中起舞的
妙姿态。②三
:太
照的日
,这里指炎炎夏日。③帷:帷帐,帷幕。
【译文】
来时,千株树木都竞相发
新芽,在夏日照耀下随风摇
。夏日易多风,枝叶繁茂常易阻隔鸟儿远飞的脚步。
来
似锦,夏日即将来临,叶
繁茂如同帷幕低垂。远在他乡的游
想寄平安到家中,只是路途如此遥远,怕无法到达。
【赏析】
这首诗是借季节的变迁而抒发自己久居在外、无法归乡的苦闷之情。