繁体
(xiǎnɡ):下来享受祭祀。⑤烛:照耀。据史书记载,汉武帝祭祀天神太一时,当晚夜空便有了
妙的光泽。汉武帝信以为真,认为是恩德信义
动了上天的明证。⑥灵浸鸿:灵,指神灵。浸,指德泽所沾盖。鸿,大。⑦豫:安乐。⑧太朱涂广:指祭神的场所,用红漆涂刷殿的大屋。⑨夷石为堂:也指祭神的场所,用平整的石块砌成的殿堂。⑩梢:舞动的人手里拿着用玉装饰的竿
。
:象征。俞:答应。回集:回旋的样
。常羊:指逍遥的样
。华耀:光华照耀。激长至重觞:这句说祭祀者迅速地多祭献祭品。激,迅速。放:寄托。滇滇(diāndiān):形容众多丰盛的样
。佻:开始。砰隐:盛大的意思。
【译文】
天门开后,望见天
广远,这样浩大的境界使汉武帝言形俱忘。众神都和乐地驰骋而来享受祭祀。祭祀时,夜有
光,汉武帝认为是神灵显通,以为恩德信义
动了上天。神灵的德佑,广大无私,使皇帝能得到长生之
而安乐。祭神的场所都是经过
心装饰的。用红漆涂刷殿的大屋,用平整的石块砌成了殿堂,祭祀在这样的场所举行,显得恭敬而庄重。舞者拿着一端用
玉装饰的竿
起舞唱歌,竿旗上画有人们长久仰望的北斗星。众星留意到人们的祭祀,用发
光芒来表示许诺。众星如珍珠一样发
黄
光芒,照亮殿中紫
的帷帐。舞者动作来回飞旋如同禽鸟比翼飞翔,日月都为之光芒四
。想凭借着清风之力使神灵长久留下,汉武帝也迅速地多次向神灵献祭品。神灵在那里久久不去,汉武帝的心情分外激动。希望神灵能够留下,使汉武帝亲自为神灵献上乐章。假如能够得到神的允许,他将带着盛大的随从上游天空。汉武帝衷心地希望得到长生,愿将此心愿诉诸神灵。选择这样的占日来祭祀神灵以得到吉祥昌盛,
好和吉祥一定会充满四方。汉武帝一心想上天游仙,俯视大地好比是浮游于大海中。
【赏析】
《天门》,此首写诸神大开天门,并想象神灵已经允许了汉武帝的请求,让他得以上升天空,成为神仙。
青
【原文】
青
开动,
荄①以遂②,膏
③并
④,跂行⑤毕逮。霆声发荣⑥,
顷听⑦,枯槁复产,乃成厥命。众庶熙熙⑧,施及夭胎⑨,群生啿⑩噬,惟
之祺。
【注释】
①荄(ɡāi):草
。②遂:生
。③膏
:指雨
滋
。④
:覆蔽。⑤跂行:这里是泛指动
用脚走路。⑥荣:指草木开
。⑦
顷听:这句是说蛰伏在岩
里的动
都倾听而起。,与“岩”相通。顷,与“倾”相通。⑧众庶熙熙:众庶,众多的生命。熙熙,和乐的样
。⑨施及夭胎:施,延伸。夭,还没有生长的生
。胎,
于母胎中的生
。⑩啿(dàn):丰厚的样
。祺:福,福佑。
【译文】
天来了,小草开始生
发芽。
天的雨
滋
万
,一切动植
都得到了雨
的覆蔽。
雷阵阵,听到
雷的声响后,蛰伏在岩
里的动
无不
欣,随之而起,结束了漫长的冬眠,开始了
天新的生活。冬天枯萎了的草木也都生
了萌芽,一切生命在
的季候里都得以成长。
天万
和乐,
天的恩泽广及尚未
生和成长的生命。万
繁
众多,都是因为受到了
天的福佑。
【赏析】
青
,指
天。汉代举行祭天大典的时候,也祭祀四时之神。这首《青
》是专为祭祀
天之神而作的。歌中写
了大地回
的一片欣欣向荣的景象,也表达了向神灵祈福的心愿。