繁体
航向是多少?”
“仍然在下降,长官,152——148——”
奎格喃喃地说:“需要几秒钟才能稳住——”
“凯恩号”又一次令人呕吐地向右舷倾斜,然后悬在那儿。从左侧涌来的狼
猛烈地扑向船
,这艘舰仿佛是一
漂浮的原木。但稳不住
。它摆动至
平的一半时,又更加厉害地向右舷倾斜过去。威利的脸撞在了窗
上,他看见海
离他
睛只有几英寸。甚至能数清泡沫中的气泡。斯
尔威尔吊在舵
上,两只脚从威利的
下
来,结结
地说:“在下降,长官——艏向125——”
“舰长,我们在突然横转,”
里克说,话音里第一次缺乏
定
。“让右舷的
机开倒车试一试,长官。”舰长似乎没听见“长官,长官,右舷
机开倒车。”
奎格用双膝和双臂
地抱住传令钟,胆战心惊地看了
里克一
,他的脸
有些发绿,顺从地将传令钟的把手往回
动。这艘纵横颠簸摇摆的军舰吓人地震动起来。它仍然随风横向漂去,在大楼一样
的长狼上一起一落。“你的航向是多少?”舰长的声音模糊又沙哑。
“稳定在117,长官——”
“看来船会稳住了,史
夫?”威利小声地说。
“我希望是这样。”
“啊,圣母,保佑这艘舰掉过
来吧!”一个奇怪的声音呜咽着在祈求。那声调使威利不寒而栗。额尔班,个
矮小的信号兵,已双膝跪下,
地抱着罗经柜,闭着
,
向后仰着。
“住
,额尔班,”
里克厉声说
“快站起来——”
“长官,艏向120!向右转了,长官!”斯
尔威尔喊
。
“好,”
里克说“将舵松至标准位。”
斯
尔威尔没瞧舰长一
就奉命而行了。威利注意到了这一漠视的举动,为之担心受怕。他还注意到奎格僵直地靠在传令钟后边,似乎什么也未觉察到。
“舵已松至标准位,长官——艏向124,长官——”“凯恩号”缓慢地直立起来,在又一次向右舷
幅倾斜之前向左舷稍稍摇摆了一下。
“我们没事了。”
里克说。额尔班站了起来,羞怯地向四周看了看。
“艏向128——129——130——”
“威利,”副舰长说“去雷达室看一
。看看你是否能说清楚我们到底在队形中的什么位置。”
“明白明白,长官。”威利蹒跚着
来,从舰长
边走过,来到开阔的侧舷
。暴风立即猛力地将他撞在舰桥室上,飞溅的
像
漉漉的小石
打在他
上。他既惊骇又异样
兴地发现前15分钟暴风实际上比以前刮得更猛烈,要是他站在空旷的地方,早被刮到大海里去了。他放声大笑,这笑在暴风的低沉
嘎的“呼呜呜伊伊伊伊”声中显得极其微弱。他一步步地缓慢地走到雷达室门前,拧开了螺旋把手,试图把门拉开,但风却把门
得死死的。他用指关节用力敲着
淋淋的铁门,用脚踢门,尖声叫着:“开门!开门!我是值日军官!”门开了一条
,
张大了。他迅速冲了
去,撞倒了数名用劲推着门的雷达兵中的一名。门像装了弹簧似的砰地一声关上了。
“真倒霉!”威利大声叫
。
在这小小的空间里大约挤着20名
兵,个个都穿着
有防
手电的救生衣,脖
上都挂着来回晃动的
哨,都吓得脸
苍白,目瞪
呆。“我们的情况怎么样,基思先生?”挤在后排的“

”问
。
“情况很好——”
“我们必须弃船吗,长官?”一个脸很脏的炮手问
。
威利突然发现人群旁边的雷达室显得十分奇怪。室内灯光明亮,但谁也不注意雷达的昏暗的绿
斜屏面。他说了一串骂人的下
话,这些话一
便使他很吃惊。
兵们也吓得从他面前微微向后退缩。“谁开的这里边的灯?谁在观察?”
“长官,除了大海的反
信号之外,显示
上什么也没有。”一个雷达兵嘀咕着说。
威利又骂了几句,然后说:“关上灯。把你们的脸都对着这些显示
,呆在那儿不动。”
“是,基思先生,”一个雷达兵以友好尊敬的语气说“可是这没有用。”在黑暗中威利
上明白过来,这个
兵是对的。所有的显示
上都没有其他舰艇反
的痕迹,除了模糊的绿
小
和条纹之外什么也没有。“长官,你瞧,”技师耐心地解释说“在大
分时间里我们的桅杆
并不比波狼
,而且无论从什么角度看,所有的飞溅的狼
,就像是实实在在的
实的
,长官。这些显示
受到
扰了——”
“尽
如此,”威利说“还是要持续地对雷达
行观察。你们要继续努力直到确实发现目标为止。凡不属这儿的人——嗯——嗯——都留在这儿吧,不要说说笑笑的,这样观察人员能执行任务——”
“长官,我们真的没事了吗?”