繁体
的调令么?”基弗急切地
话说。
“没有,再说啦,你永远都不会调走的,汤姆。这是注定了的。他们把卡莫迪也调走了。你和史
夫要在这艘军舰上呆到它完
时为止。再过一年你就会成为副舰长的。”
基弗摘下他的白帽
用力往甲板上摔去。帽
弹了起来,
到船边上,然后就不见了。戈顿探
从救生索上往下看了看。“天啊,”他说“掉
污
坑里了。看样
这位新
级值勤军官需要一
新帽
了。”
“该死的‘凯恩号’,”基弗愤愤地说“愿上帝惩罚舰上所有的人,包括我自己。”
里克
郁地把这艘老旧的军舰细细看了一遍,仿佛他是第一次来舰上报到似的。“就是它了。”他心里在想——但他说不
这个“它”是什么意思。
基思太太不难看
威利已不是三天前离开她到约
米
去的那个小孩
了。他们正在
克·霍普金斯饭店她那俯瞰海湾的
间里吃晚饭。外面的景
很
,饭菜也极
致,香槟酒是少有的法国陈年佳酿。可是威利对这景
却视若无睹,蜻蜓
似的吃了几
饭菜,任那
酒在冰镇桶里泡着,而那桶里的冰在一
地
化,直到他母亲提醒他倒酒时,他才倒了一
。
基思太太心里明白“凯恩号”军舰已经改变了威利。他的脸瘦多了。那个她
情地以为是婴儿的脂肪所形成的鼓鼓的天真无邪的小圆脸
不见了,而她自己那明显的颧骨和方下颏正在她儿
的脸上显现
来。他的一双
睛和嘴也不像往日那样给人以他
随和脾气好的印象,更多的是让人觉得他很疲倦、愤懑、固执。他的
发也显得稀了。这些情况基思太太在码
上与他见面的那一刻就注意到了。不过现在有了更
刻的变化,一
心神不定和魂不守舍的
郁,而且这位母亲很清楚问题的症结是什么。“梅·温是一个相当漂亮的年轻女
。”她打破长时间的沉默说,同时给威利倒了一杯茶。
“她当然漂亮。”
“你和她之间的事情发展到什么地步了?”
“妈妈,我想我可能要和她结婚。”
“噢?太突然了些,不是吗?”
“不,我认识她已经很久了。”
“有多久啊?”基思太太微笑着说。“我必须说,你对整件事情可真够谨慎的,威利。”
他简明扼要地将恋
实情告诉了母亲,并解释说因为他直到最近才真正严肃地考虑了这件事情,所以他还未曾同她谈过呢。
“但是你现在跟她谈了,嗯?”
“显然是这样的,妈妈。”
“唉,你一开始就低估了她,威利。她确实非常
引人。可是,她是什么
?你认识她的父母吗?”
威利把一切都认了下来。他还颇动
情地谈了所有
国人应该一律平等,需要以成就取人,而不要以
取人的
理。他最后还为梅·温说好话,告诉他母亲梅为了
得上他,正在自己挣钱读大学。基思太太冷静地倾听着儿
坦
心腹,以便让威利把他心里的话全倾吐
来。她
了一支香烟,离开餐桌,站在窗前望着外面的海湾。威利莫名其妙地觉得他以前似曾经历过类似的场面。他意识到他在童年时期就有过与此相同的
觉,当年他母亲跟他谈他的劣等成绩报告单的情形就是这样。
“你向她求过婚了吗?”
“是的。”
“你是在约
米
那儿向她求婚的,对不对?”
“对。”
“我就料到会是这样。”
“她还没有确切地表示她会接受我,”威利将实际情况说了
来,好像这样一说便可提
梅的
价似的。“她说我最好再多想想,并把事情告诉你。”
基思太太回过
朝她儿
同情地微笑了一下,说:“我认为她会接受你的,威利。”