繁体
厅和会议室。”
他们穿过那个与船
一样宽的凌
的长方形舱室,室内大
分空间被一条长长的餐桌所占据,桌上铺着褪了
的桌布,上面摆着银制餐
、几盒麦片和几瓶
。躺椅上和黑
长沙发上凌
地放着一些杂志和书籍。威利吃惊地看到,在那些连环漫画书、专登
照片的杂志和已被翻阅破了的《绅士》杂志中间,还有几
秘密刊
。顺着军官起居舱中间的一条过
往前,两侧是一间间小卧舱。佩因特
了右手第一个卧舱。“这是基思,长官。”他拉开门帘说“基思,这是副舰长戈顿上尉。”
一个极其
胖
壮的年轻汉
从一张架
了的床上坐了起来,他
上除了一条小
衩之外什么都没穿。他一边打哈欠,一边在他的胳肢窝下面抓挠。卧舱的绿
舱
上装饰着一些从别
剪下来的、只穿着少而又少的内衣的女孩
的彩
照片。“你好,基思。你到底跑哪儿去了?”戈顿上尉
声问,同时将两条大象般的
从床上跨了下来。他和威利握了握手。
佩因特问
:“咱们把他安顿到哪儿啊?”
“天呐,我不知
。我饿了。他们是否从海滩上带回新鲜
了?咱们在新西兰
来的那些
这会儿连牙
里的东西都能溶化掉。”
“啊,舰长来了,他也许有主意。”佩因特
望着过
说“舰长,基思少尉来舰上报到了。”
“你是揪着他的领
把他抓来的,对不对?
得漂亮。”一个充满讽刺与权威的声音说,接着“凯恩号”的舰长便来到了门
。此人更使威利吃惊。这位舰长绝对是一丝不挂。他一只手里拿着一块救生圈牌
皂,另一只手拿着一
燃的香烟。他脸上布满了皱纹,显得既衰老又年轻,
发金黄,一
松弛的白
。“
迎你来舰上效力,基思!”
“谢谢您,长官。”威利觉得应该敬个礼,或者鞠个躬,或者用某
方式表示表示对最
权威的敬意。但他记得有一条规定说,不得向一位未穿衣服的上司敬礼,而他从未见过比他的这位指挥官更
无遮盖的了。
德·弗里斯看见威利的那副狼狈相,咧着嘴笑了,同时用手里的
皂
着他的
。“我希望你懂得一些通信方面的知识,基思。”
“是的,长官。我在——在等待本舰的消息期间,在太平洋总
的就是这个,长官。”
“好啊。佩因特,你现在重新当你的助理
机长吧。”
“谢谢,长官。”佩因特
沉的脸上闪过一
由衷的喜
。他像一匹刚卸下
鞍的
一样轻松地长舒了一
气“舰长,您是否已经想好让这位新来的通信官住哪儿了?”
“
里克是否在弹药舱里安了一张床?”
“是的,长官。那另一位新来的哈丁军官就是被我们
在那里的。”
“那么,你就跟
里克说叫他在那里再安一张床。”
“就是一个人住在那个弹药舱里都他娘的够满的了,舰长。”副舰长说。
“打仗是件可怕的事情。我得先冲个澡去了,不然我就要馊了。”德·弗里斯舰长
了
香烟,在桌上一个用3英寸直径的弹壳制成的烟灰缸里把烟
掐灭后就走了。胖上尉耸了耸肩,穿上了一条
大的灯笼
。
“就那么办吧,”他对佩因特说“你领他到弹药舱去。”
“长官,”威利说“我可以随时开始工作。”