繁体
耳熟能详的爵士乐经典曲目。——译者注】就像
赫【约翰·
斯提安·
赫(JohannSebastianBach,1685-1750),德国著名古典作曲家。——译者注】的《弥撒曲》一样是重大的经典著作。”
“那些英文歌词是谁给你写的?你自己?”
“我的代理人,
·鲁宾。”
“写得糟糕透了。”
“那你就给我写好一
的吧。”
“我会的,”威利大声说
,他们正在横过百老汇大街,正从堵
得寸步难行的鸣着喇叭的
租车和公共汽车之间穿过“今天晚上就写。”
“我刚才是说着玩的。我可给不起酬金。”
“你已经给了。我这辈
还从来没有像今天下午这样享受过莫扎特的音乐呢。”
梅把手从他的手臂上
了回来“你用不着说这
话。我可不喜
油腔
调。这
话我已经听得够腻的了。”
“偶尔听一听吧,”威利答
“譬如说,一周里只听一次,我是真诚的。”
梅看着他的脸说:“抱歉了。”
他们在一个书报摊前停下。那个衣衫破旧、满脸皱纹的卖报人用嘶哑的声音兜售着莫须有的胜利消息,将报纸的一些大标题用涂了焦油的防雨纸遮着。往来的人群与他们
肩而过。“谢谢你的晚餐,”梅·温说“星期一见。”
“不能早一
儿吗?我真想早一
。你的电话号码是多少?”
“我没有电话。”威利一下
愣住了。梅·温的确是
下层社会。“我家隔
有家糖果店,”她接着说“有急事时可以通过那里和我联系,只能告诉你这些了。”
“如果真有了
急情况呢?那家糖果店的电话号码是多少?”
“下次再说吧。”她微微一笑,脸上那
谨慎小心的表情顷刻间消退成了煽情卖俏。“反正周一之前不能见你。不得不在乐谱上下
苦功夫。再见。”
“只怕是我谈论书谈得让你腻烦了吧。”威利说,实在不想让这次会面就此结束,便没话找话,想把行将熄灭的火星煽燃。
“不是的,我玩得很
兴。”她停顿了一下,伸
了手“这是个有教育意义的下午。”
她还未走到楼梯脚下就被人群吞没了。威利从地铁

走开时有一
获得新生的可笑的
觉。罗克西门
的彩
玻璃棚罩、无线电城装饰着黄
灯泡的黑门
、餐馆的招牌、呜呜疾驶的
租车在奇妙的光影中来来往往。他觉得纽约就像
格达一样既
丽又神秘。
第二天早晨3
钟,威利的母亲睁开
睛,房间里还黑糊糊的。她
了一个非常
真的梦,梦见她在听歌剧。她听了一会儿依然在她脑海里回响着的音乐,便坐了起来,因为她意识到她听到的是真实的音乐——从威利的房间穿过过厅飘过来的凯鲁比诺的情歌。她起床,穿上一件蓝
丝绸和服式女式晨衣。“威利,亲
的——在这个钟
听唱片吗?”
他穿着衬衫坐在他的手提留声机旁,手里拿着一个拍纸簿、一枝铅笔。他歉疚地抬
看了看,关上了留声机“对不起,妈妈。没想到传那么远。”
“你在
什么呢?”
“正在窃取莫扎特的一个乐段放在新曲
里用,我想我是在剽窃。”