繁体
一
就座,桌
周围摆有二十只蓝
椅
。本登将军坐在首位,两位将军在他两边,帕格就坐在样
比较年轻的那一位的下首。“真该死,帕格,”本登开始讲“大使说他要是早知
你的这次侦察飞行,他会阻止你的。他说得一
不错。我们不愿意让陆军和它的航空兵团——”他朝另外二位
了个手势“有这样的想法,海军在训练冒里冒失的傻瓜
。”听起来本登对于帕格是非常满意的。“这些先生和我都一直在等候你从那次该挨骂的愚蠢的远游中归来。这位是安德逊将军,这位费兹杰拉德将军是陆军航空兵团的。”本登瞟了那两位一
。“嗯,我们现在就开始?”
坐在帕格
边的那位费兹杰拉德将军把长长的指
并拢在一起摆动着。他有金
的鬈发,清秀的脸;如果他浅蓝
的
睛里没有那
冷酷的神情,他倒很象个艺术家或演员。
“将军,我个人很希望听一听上校的轰炸旅行。”
“我也一样,”安德逊说。维克多-亨利现在才认
来他就是特兰-安德逊,一九一○年前后西
军校的一位足球明星。安德逊
躯笨重,下颚宽厚,稀疏的
发光
地
盖在粉红
的
上。
维克多-亨利实事求是地把他在轰炸机上的冒险经历叙述了一遍。
“真了不起!”帕格讲到煤气厂爆炸的时候,本登脱
说了一句。
三位
级军官都
张地听他叙述怎样坐在一架受了伤的飞机里返航;为了保持飞行
度,怎样把所有能去掉的重量都去掉了;怎样在几百英尺低空完成最后三十英里的飞行。帕格讲完时,特兰-安德逊
了支雪茄,把
靠在一只
壮的胳膊肘上。“很有趣的故事,上校。不过,这只是一次象征
的轰炸。对不对?比起这里来,柏林好象没受什么损失。我想你去过码
吧?”
“去过,先生。”
“今天我们到那里绕了一圈,德国人把那地区炸得稀
烂,
照这个速度,一个星期后
敦就不成一个港
了。跟着会发生什么呢?饥荒?瘟疫?”
“码
区很大。”帕格说“他们的抢修队和消防队很好,将军。外表上看要比实际情况更糟糕。”
陆军航空兵团的将军优
地把他两手的指
错在一起。“你去过公共防空
吗,亨利?我们在一次空袭中
去过。只不过是个狭小的
泥
。中了炸弹谁也逃不了命。里边一
没洗过澡的
和小便的臭气。挤满了神经
张、战战兢兢的老
和哭哭啼啼的小孩
。
上用粉笔潦草地写着:这是一场犹太人的战争。昨晚我们也去看过地铁。一大群人睡有轨
上和月台上,脏得不象样
,是伤寒病的温床。”
“疾病和伤亡比他们估计的要少得多,先生,”帕格说。
“医院还空着成千上万的床位。”
“那个叫凡斯的人也这样告诉过我们,”安德逊
嘴说。
“不过,它们会住满的。嗯,亨利上校,你是这儿的观察家,你一直在给总统送去乐观的报告,推荐全面的援助。”
“并不完全乐观,先生,不过推荐充分的援助倒是真的。”
“很可能你对大洋彼岸发生的事情有
儿隔
了。那么让我读
东西你听。这是从一份
烈支持新政的报纸《圣路易邮报》上摘下来的。”他取
他的
夹
,打开一份剪得很整齐的剪报,带着特殊鼻音念起来:
“罗斯福先生今天把
国海军很大一
分
给了一个
战的
国,因而卷
战争。作为
换条件,我们租用了英国的属地。一旦希特勒战胜,从而获得了这些岛屿的所有权,这些租借地又有什么用呢?在不动产
易的历史中,这可以说是最坏的
易。如果罗斯福先生犯了这样的错误而竟然不受到
分,那么我们最好向我们的自由告别,决心从此在独裁制度下生活。”
“这可是罗斯福的一个支持者的言论,”安德逊说,使劲
着雪茄。“再过半个钟
,我们就要到陆海军俱乐
去同几位英国将军和海军将军共
晚餐了。我们已经有了他们所需的战争
资的清单。这简直要把我们的武装
队剥个
光。我们必须在五天之内通过海底电报向总统介绍情况。不算这次给的五十艘军舰,他已经给了他们几乎我们全
的七十五厘末野战地、几个中队的海军飞机、几十万支步枪、几百万发弹药——”