繁体
过两大间烟雾腾腾的客厅,把他介绍给许多客人。在第二间屋里,一对对男女随着三位乐师奏
声音微弱的音乐在一个角落里
舞。参加招待会的女人打扮得非常
时,有些很漂亮;男人女人一样,似乎都很快乐。维克多-亨利想到战争消息,觉得这个场面很不协调。他把他的想法告诉了塔茨伯利。
“可是,亨利,你要知
,整天愁眉苦脸杀不死一个德国人。可是和
国人
朋友倒可能有
儿帮助。帕姆到哪里去了?我们坐一会吧,我站了好几个小时啦。”
他们看见帕米拉和莱斯里、娜塔丽-杰斯特罗坐在一张大圆桌旁喝酒。娜塔丽仍然穿着那
黑
衣服;据帕格所知,她就是穿着这
衣服来华盛顿的,除了一个蓝
包外,没带任何行李。她面
憔悴地朝他笑了笑说:“狭小的世界。”
帕米拉向她父亲说:“爸爸,这就是娜塔丽-杰斯特罗,跟亨利上校的儿
一起漫游波兰的那位姑娘。”
斯鲁特站起来一面跟塔茨伯利握手,一面说:“韬基,也许你可以回答我们争论的问题。你认为意大利现在参战的可能
有多大?”
“现在还不会。墨索里尼要等到法国差不多完全停止呼
时才会参战。你问这个
什么?”
娜塔丽说:“我有一个年老的叔叔在锡耶纳,得有个人去把他接回来,家里没有别人,只有我来办这件事。”
斯鲁特说:“我跟你说过,埃
-杰斯特罗自己完全有能力离开那里。”
“埃
-杰斯特罗?”塔茨伯利以询问腔调说“《一个犹太人的耶稣》?他是你的叔叔?怎么回事?”
“你跟我
舞好吗?”帕米拉向帕格说,很快站了起来。
“当然好,”他知
她很不喜
舞,所以有
困惑不解,但是他还是握着她的手,穿过拥挤的人群,朝乐师那边舞去。
当他用手搂着她的腰时,她说:“谢谢你,刚才菲尔-鲁尔正朝这个桌
走来,我讨厌他。”
“谁是菲尔-鲁尔?”
“噢——很长一个时期他是我生活圈里的那个人。时间实在太长了。我在
黎遇到他。他当时和莱斯里-斯鲁特住一屋。他也在
津大学呆过,当时莱斯里是获得罗兹奖学金的学生。菲尔现在是新闻记者,而且是个非常
的记者,但却是个坏
。他们两人很相象,一对十足的狼
公
。”
“真的?我还以为斯鲁特是个有
脑、沉着的那
人。”
帕米拉的薄薄嘴
抿起来一笑。“难
你不知
他们是什么坏事都
得
的人吗?这些家伙,他们的灵魂象压力锅一样包得
的。”他们沉默地
了一会。她的舞步仍象以前一样笨拙。她很
兴地说:“我已经订婚了。”
“我注意到你手上的戒指。”
“幸亏我没等你那个海军飞行员儿
,对不对?”
“你没有向我作过任何表示,不然的话我本来可以促成一下的。”
帕米拉笑起来了。“如果那样,现在就会完全不同了。娜塔丽真的要嫁你另一个儿
,是吗?好了,两个待娶的亨利都已经有归宿。我采取行动还算很及时。”
“你那位是
什么的,帕米拉?”
“怎么说呢。台德这个人很难形容。他叫台德-伽拉德,
于诺思安普敦郡的一个世家。他很好看,温柔得象只羔羊,有
疯狂。他本来是个演员,可是
了没多久就参加了皇家空军。他才二十九岁,作为飞行员可就显得太老了,他现在随着旋风式战斗机中队在法国作战。”
又沉默了一会,帕格说:“我想你大概不喜
舞,特别是不喜
和
国人
舞。”
“我的确不喜
舞,可是跟你
倒很从容,你也不那么苛求。年轻人现在
一
‘颠舞’,简直是发疯。有一次他们抓住我
,差不多把我的牙齿都颠松了。”
“我的舞步是标准的一九一四年式的。”
“可能我的也是,或者说也应该是。哎呀,糟了。”她说,这时音乐速度变了,有些青年男女开始一上一下地
起来“这回就是‘颠舞’了。
他们离开舞池,走到休息室在一张紫
绒长沙发上坐下,沙发上面挂着一幅颜
鲜艳但画得不好的玛丽王后画像。帕米拉要了一支烟,
了几
,一只胳臂放在膝上。她穿的古铜
边的衣服剪裁得很低,
一小片光
而白皙的
脯。在“不来梅号”大邮船上时,她
发梳向后面结成一个厚厚的发髻,现在则波狼似的披在肩上,褐
而有光泽。
“我非常想回国参加空军妇女辅助队。”他没有作声。她把
转过来。“你的意见怎样?”