繁体
是的。杰妮丝喜
去教堂。我想如果这四周的墙现在不塌下把我砸死,我就还有希望。你知
,
拉尼,可能一切都会很顺利地实现:如果你
了潜艇学校,你可以要求到珍珠港来执行任务;也许咱们四个人最后还可以一起在那里呆上两年呢。这该多好啊!”娜塔丽在大学时经常到她的阔同学家里去玩,但是还没拉古秋家这样豪华,迂回曲折的石
房
屹立在海湾拉古秋私人所有的一块地面上,四周用一
长满青苔的灰泥墙围起来,铁栅栏大门里面有一个面
铁青的看门人。她
到周围充满了文雅、幽静、与世隔绝的气氛。房间很多,陈列着古
古香的家
、波斯地毯、立式大挂钟、
幅油画、厚而旧的帷幔、铁制
皿、镶金的大穿衣镜、老式的照片——整个这个地方使她
到不安。杰妮丝一阵风似的跑
来迎接她,穿着粉红
家常衣服,金黄的
发披在双肩上。
“嘿!你真好,通知得那么晚,你居然来了。你看我这样
,一整夜没睡。倦得要命,看不清楚东西。我永远也准备不好。我先去给你
早
。”
“别麻烦了,走之前随便让我在哪个角落里呆一会,就行了。我
好。”
杰妮丝用她那疲倦的但却是锐利的红褐
大
睛仔细端详着她,这个快乐的姑娘,粉红
衣服,金黄
发,更使娜塔丽意识到自己的黑
睛,黑
发,亚麻布外衣皱皱
的,一副悲哀、懒散的样
。
“怪不得拜
让你迷住了。我的上帝,你可真漂亮。跟我来。”杰妮丝把她带到一间面对着海的凹
去的吃早
小屋。一个女用人用银盘托着古老的青白
瓷杯盘,给她送来
和茶。她吃了之后,觉得舒服些了,虽然心里还是不自在。外面几条帆船在
光下乘风疾驶着。家里的钟当-当-当…一下又一下,响了九下。她可以听到楼上兴奋的人声。
她从钱包里把从迈阿密带来的那封信拿
来,它在钱包里一路上象一块铅那样沉重:五页用打字机单行打成的信,字迹很模糊,她的
睛都看痛了。显然埃
到死也不想学会换打字机
带。
信里讲了一连串不幸遭遇。他的脚踝骨折断了,在拜
走后的那个星期,他和一个法国艺术评论家——一位老朋友一起去游览一些大教堂。在奥威多,他爬上梯
去看一幅因距离太远看不清楚的
画时,失足跌在石
铺成的地板上。更糟的是,他的一直没搞清楚的国籍又发生了问题,他第一次认真对待它。
在一九○○年左右,由于他父亲的归化而取得了“继受国籍”;但是由于他长期不住在
国,产生了困难。
据档案记录,他在他父亲归化时的年龄说法不一,相互矛盾。罗
的那个总领事,和他谈谈倒觉得人
不错,可惜是个十分固执的官员。他提
一些刨
问底的问题,并且没完没了地要求
验证件。埃
在极为惶惑的情况下离开罗
。他信中说:
我决定把整个这件事丢开了,在这
上我也可能错了。这是去年十二月的事。我觉得我好象是一只误
蛛网的苍蝇,我越挣扎,缠得就越
。当时我并不真想回国。我想如果我把这件事放一放,以后再要求更换护照——特别是如果那时候总领事换了人——他们会发给我。只不过是盖上个紫
图章和
两元钱手续费的问题,当时我认为,现在我仍然这样认为,不允许我回到祖国是很难想象的,何况在
国的《名人大词典》里还有我的名字!在挪威引起的那场惊慌时,他曾经找过佛罗
萨领事馆。那里一个“肤浅的但看起来很和气的留着平
的家伙”承认,这些都是毫无意义的技术问题;并且说,杰斯特罗博士肯定是个卓越的、受
迎的人
,领事馆一定会想办法解决困难,杰斯特罗
到非常宽
,就去游览大教堂了。本来约好两星期后再去领事馆,由于脚踝骨折断,未能践约。信接着说:
后来发生了些什么事我到现在还不明白。不知是
于愚蠢还是恶意,实在令人难以相信。小平
给我写了一封信。语气是很有礼貌的。主要意思是说,作为一个战争时期无国籍的人,我面临严重的麻烦,但是他认为他已想
一个办法。国会最近通过一项法令,允许某些特殊类型的难民
境。如果我
据该项法令提
申请,我大概不会再遇到什么麻烦,因为我是一位知名的犹太人。这是他的建议。
你能明白他写这封信有多么愚蠢,以及这封信给我造成多么大的危害吗?我是五天以前接到这封信的,至今我的怒火还没有平息。首先,不论我的证件是否齐备,他要我放弃宣称自己是
国人(而我的确是)的一切权利,并要我参加到那些以
境困难为理由而哭哭闹闹地申请
境的欧洲犹太难民的行列。
更有甚者,他把所有这些话都写在纸上并且作为邮件寄
来。