繁体
们倒咖啡。当他们一边狼吞虎咽的时候,扩音
里送
奏乐,有斯特劳斯的华尔兹舞曲,有
行曲以及轻快的饮酒歌。很多撤退人员唱起歌来,甚至连德国士兵也加
合唱。
你呀,你在我的心坎里,
你呀,你在我的灵魂中…
几杯啤酒下肚之后,拜
到心情为之一畅,这顿丰盛的晚餐、悠扬的音乐和周围兴
采烈的
快气氛使他销魂,他竟挥着啤酒壶唱起来:
你呀,你给我带来多少不幸,
你竟不知
,我对你一往
情。
是呀,是呀,
是呀,是呀!
你竟不知
,我对你一往
情。
克-哈特雷也跟着唱起来,虽然他那双
睛始终在德国士兵
上打转。娜塔丽默默地用讽刺、但是慈祥的目光望着他们两人。
饱餐了这顿令人难以置信的、梦境一般的晚餐之后,他们神魂颠倒地回到候车室,看见棕
的瓷砖墙上贴着字迹潦草的字牌:比利时、保加利亚、加拿大、荷兰。他们站到贴着
利
合众国字样的字牌下边。撤退人员象
去野餐回来一样,兴
采烈,有说有笑,各自找自己的地方去了。一批穿黑制服的人来到候车室。
国人不再
谈,
快的声音从整个车站消失了。
斯鲁特
沉地说:“大家注意。他们是党卫军。有话我来跟他们说。”
穿黑制服的人散开去,每个中立国人员小组去一个党卫军。来到
国人小组的一位,相貌并不凶狠。他要不是穿着一
黑制服,佩着两条闪光的银杠,看上去完全象个
国人,很象在火车或飞机上碰到的坐在你
边的一个保险公司的年轻推销员。他拿着一只黑
的公事
包。斯鲁特走
来跟他打招呼。“我是莱斯里-斯鲁特,
国大使馆一等秘书兼临时代办。”
党卫军军官双手拿着
包,立正鞠了一躬。“您的随员中有一位叫拜
-亨利先生的吗?”他英语说得很
利。
“这位是拜
-亨利,”他说。拜
上前一步。
“您的父亲是
国海军驻柏林的代表吗?”拜


。
“这是通过外
转给您的一封信。”拜
把一个黄
的信封放到
前的衣袋里。“您当然现在就可以看。”
“谢谢,我过后再看吧。”
党卫军军官转向斯鲁特。“我是来收
国护照的。”他讲话声调轻快而冷淡,目光也很冷漠,甚至连这位外
官员都不看一
。“请
给我吧。”斯鲁特脸
刷白。“我有充分理由不
这些护照。”
“您放心,这是正常手续。在火车上代为保
。在你们到达科尼希斯贝格之前再
还给你们。”
“那好。”斯鲁特作了个手势,一位助手拿过一只厚厚的红
公事
包,
给穿黑制服的党卫军。
“谢谢您。请把您的
名册
给我。”
助手拿
夹在一起的三页纸。党卫军军官把名单看了一遍,然后朝四下看了看。“我看你们这伙人里没有黑人。可是,有多少犹太人?”
斯鲁特镇定了一下才回答:“我很抱歉,我们的护照上不记载宗教信仰。”
“可是你们确有犹太人。”那人随随便便地说,仿佛是谈到医生或木匠。
“我们这批人里即使有犹太人,我也只能拒绝回答。我们国家的政策是一切宗教团
一律平等对待。”
“但是,也没有人提
要不平等对待。请您告诉我,哪些是犹太人?”斯鲁特用
尖添了添嘴
,镇静地望着他。党卫军军官说:“您提到你们政府的政策。我们将尊重这一政策。但是我国政府的政策是凡涉及犹太人,就一定要
持分别登记。这里不牵涉任何其他事情。”
拜
站在大家前边两步远的地方,他很想回
看看娜塔丽和哈特雷是什么表情,但他知
一看他们就要
事。
斯鲁特小心翼翼地、用
着恳求的目光非常不安地扫了大家一
。但是他讲话的时候却很镇静,完全是一副打官腔的声调。“我很抱歉。我不知
我们当中有犹太人。我个人对此不
兴趣,我没有问过,手
也没有这方面的材料。”
“我奉命把犹太人区分开来,”党卫军军官说“我现在必须
行这项工作。”他转向一批
国人说:“请
照你们的姓氏字母排成两行。”谁也不动,大家都望着斯鲁特。那军官又对斯鲁特说:“你这一批人现在归德国武装
队
辖,必须绝对服从战区的军事法令。我提请您注意这一
。”
斯鲁特朝候车室望了一
,显得很为难。瑞士、罗
尼亚、匈牙利、荷兰——已经有好几个国家的犹太人被隔离
来,他们愁容满面,提着
箱,耷拉着脑袋站着。“瞧,你要是非那样办,你可以假定我们都是犹太人。”他说话的声音开始颤抖。“还有什么事?”