繁体
”
“我在船上的图书室里看到一本。是他派我去查阅的,”她说着,咧嘴一笑。帕格不禁想起,梅德琳发现他自
自大或者矫
造作的时候,也是这样笑的。他很希望华
能够遇到这个姑娘或者一个跟她相似的姑娘。昨天晚上有那个话匣
——那个半
的、
脯饱满的金发女人在旁边,他没怎么注意这个姑娘。可是这会儿,尤其在海上清晨的新鲜空气影响下,他觉得她有一张英国贵夫人的脸,一张盖斯保罗①或者罗南②笔下的瓜
脸:薄薄的嘴
,隔得很开的富于表情的灰绿
睛,笔直的漂亮鼻梁,
密的棕
发。她脸上和手上的
肤象珍珠一样光
。跟华
正是一对,又
丽又机灵。
①罗南(1734-1802),英国著名人像画家。
②盖斯保罗(1727-1788),英国著名人像画家。
“您还散步吗?我不走了,”她说,在一个房间的双扇门边停住脚步。“亨利中校,您真要看他的书,最好把书挟在胳肢窝底下,他一下
就会
上您。这还会使他旅途
到愉快。”
“他还在乎这个?怎么,他已经很有名了。”
“他很在乎。天哪,他们这帮人可在乎呢。”她笨拙地微微一摆手,
房去了。
帕格独自吃完早饭,就到图书室去。室内除一个孩
气的
理人外,还没有人。书架上有不少写第一次世界大战的德文书。帕格看中一本名叫《潜艇:1914-18》的书,就坐在
圈椅里翻到论
国驱逐舰的战略那
分细细看起来。不久他听到了钢笔的沙沙声。在一张他几乎伸手可及的小书桌边,坐着那位德国潜艇军官,低下他刺猬似的脑袋正写着什么。帕格没看见他
来。
格罗克微微一笑,用钢笔指着那本谈潜艇的书说:“在回忆往事吗?”
“嗯,我当时在驱逐舰上。”
“我呢,在
底下。也许咱们已经不是第一次相逢了。”格罗克讲英语时略略带
德国
音,但并不难听。
“很可能。”
帕格把那本谈潜艇的书放回到书架上,取下塔茨伯利写的书。格罗克说:“咱们在晚饭前一起喝一杯,彼此
换一下对一九一八年大西洋的看法,好不好?”
“好极了。”
帕格想坐到甲板上的椅
里看一会儿塔茨伯利的书,然后下去工作。他带来一些关于德国的工业、政治和历史的书,都是又厚又重,他打算在赴任的路上把它们全
看完。情报手册之类的玩艺儿当然很不错,不过他喜
自己钻研,在使人寒心的大厚本里寻找更多的细节。书上记载的东西多得惊人,可惜经常缺少锐利而仔细的
睛。
船
上波涛汹涌,白
的狼
在
光灿烂的蓝
海面上形成一个V字。“不来梅号”象一只战舰似的乘风破狼前
。帕格抬
瞧了瞧从烟囱里冒
来的淡烟,又望了望大海,估计刮的是西北风;风速大约十五海里,船速十八海里,港
四级风狼,前方远
积雨云下面有雨和暴风。他不由得怀念起海上生活来。他离开海洋已经四年了,不当指挥官已经十一年了!他站在船
上的栏杆旁边,靠着一
吊救生艇的
,

了几
海上的空气。两对中年夫妇从他
边走过,一望而知是犹太人,都穿着讲究的运动服,一边走一边兴
采烈地谈着话。他们转过甲板上的船室就不见了。他正望着他们的背影,忽听得塔茨伯利洪钟般的声音:“哈罗,中校。我听说你天一亮就带着我的帕姆①一起散步了。”
①帕米拉的昵称。