繁体
的未来准是属于这班穿褐
鞋的。”
“这个我倒不知
,可彭萨科拉这地方一定
有趣味,只要我不在
一个星期
丑就成。星期五回来。对不起,梅德琳。”她说:“谢谢你的好意。祝你玩得痛快。”他吻了下他母亲,就离开了。
帕格-亨利绷着脸,一声不响,心不在焉地喝着法国式
油汤,吃着
敦式烤
和杨梅馅饼。基普-托莱佛那么
中于这
平凡的间谍工作只有加
亨利的不快。梅德琳老想逃课总是叫他心烦。但最糟糕的还是华
那个随便讲
来的消息。帕格既觉得骄傲,也觉得害怕。当航空母舰上的飞行员是海军中最危险的职务,虽然连象他这个年纪的军官都在申请到彭萨科拉去受飞行训练,以便将来可以到航空母舰上去服役。亨利是个忠心耿耿的海军人员,他一边吃饭,一边心里琢磨:华
这样
究竟对不对,他自己要不要也提
参加飞行训练的申请,以便
面地(虽说有
穷凶极恶)逃避去柏林的使命。
梅德琳始终保持着兴
采烈的脸
,跟她母亲谈论乔治-华盛顿大学里的学生电台,这是她在学校里最
兴趣的东西。用人是个
尔兰老人,天气
和时也附带照料
园,他在这个
着蜡烛、陈设着罗达家古董的饭厅里走
走
,脚步很轻。罗达也
钱支付家
费用,这样他们才能在华盛顿保持现在这样的生活方式,和她的那些老朋友在一起。维克多-亨利虽然满肚
不
兴,却有苦说不
。一个中校的薪
不多,而罗达是过惯比较好的生活的。
梅德琳在她父亲的额上吻了一下,很早离开了饭厅。吃甜
时,席上依旧
沉沉地一片寂静,只听见那个老用人轻轻的脚步声。罗达一句话也不说,等着她丈夫的心情逐渐好转。后来他清了下
咙,说还是到廊
上去喝白兰地和咖啡吧,她就愉快地微笑着回答:“好的,咱们去吧,帕格。”
用人把银茶
放到廊
上,开亮假
炉里一闪一闪的红灯。她耐心地等着,直到她丈夫在他喜
的椅
上坐好,慢慢地喝着咖啡和白兰地。于是她说:“你知
吗,拜
来信了。”
“什么?他真还记得我们都活着?他
可好?”
他们有好几个月没收到他的信了。亨利常常
噩梦,梦见他儿
死在意大利一辆掉
沟冒着烟的汽车里,或者梦见他死于其他方式或受伤。不过他从接到最后一封信以后,一直没提起过拜
。
“他

好。他目前在锡耶纳。他已经不在佛罗
萨学习,说他已对
术
到腻烦了。”
“我听了一
也不觉得奇怪。锡耶纳。那地方仍属于意大利,是不是?”
“是的,靠近佛罗
萨。在托斯卡纳山区。他一直在托斯卡纳山区打转。他似乎对一个女孩
有了好
。”
“一个女孩
,嗯?什么样的女孩
?意大利姑娘?”
“不,不。一个纽约姑娘。娜塔丽-杰斯特罗。他说她叔父是个名人。”
“我明白了。她叔父是谁?”
“是个作家。他住在锡耶纳,名叫埃
-杰斯特罗博士。
拉尼①说,他曾经在耶鲁大学教过历史。”
①
拉尼是拜
的昵称。
“信在哪儿?”
“在电话桌上。”
几分钟后他拿着信回来了,还拿来一本有黑包包封的厚书,封面上印着一个白
十字架和一个蓝
六角星。“这就是她叔父写的。”
“哦,不错。《一个犹太人的耶稣》。这本书是某个读书会寄来的。你看过没有?”
“我看了两遍。写得好极了。”亨利映着黄
的灯光翻阅他儿
的信。“嗯。事情看来
展得相当快呢。”
“她好象
可
,”罗达说。“不过他过去也曾有过这情况,九天的
恋。”
亨利中校把信轻轻地扔在咖啡桌上,又给自己倒了杯白兰地。“我过会儿再细看。他从来没有写过这样长的信。信里有什么重要的话吗?”