繁体
来,我不想让你
冒。”
“那么,你呢?”塔笛卡很费力地说。
“我会到别的地方去换,”他说。“这里有两条
巾,你可以把自己
。”
他把所有东西都放在她旁边的沙发上,然后走
去,把门关上。
塔笛卡起初连脱衣服都
到困难,因为她的手是那么冷,后来,炉火使她逐渐温
,才有力气


。不过,她还是在发抖。
公爵给她的是一条柔
的亚麻仁布衬衫,实在是太大了,她只好把袖
卷起。他给了她三条
毯,她当然选择那最轻最
的一条,在
上围了两层,
上全
温
。她发现公爵还给她一条丝带,她把它系在腰上,当作腰带。
她捡起地上的
衣服,把内衣藏在夜礼服里面,放在火旁。
“我可以
来吗?”公爵问。
“是的,我穿好了。”塔笛卡回答。
她一面说一面用
巾
发,转过
去,看见他也穿着跟她一样的衬衫和另外一条裙
。他的
上有
的
,可是没有鞋。
他走到另外一扇门前,说:
“这是一间小小的
品室,”他说。“我希望能够找到一些喝的东西。”
她听见他在里面走动,正在考虑要不要也
去时,他回来了,一只手拿着一个平底锅,一只手拿着一瓶威士忌。
“我找到一些威士忌,”他说。“不过,我想你大概不喜
这
味
,我替你
一
本地的甜酒,那是很甜很
味的,它也是预防
冒的良方。”
他把平底锅放在
炉中将熄未熄的灰烬上,然后又回去拿了两只杯
来。
他似乎集中全副注意力在他所
的事情上,而塔笛卡却觉得他是故意不去看她。
她坐在沙发的边沿上,继续
她的
发。
和他单独在一起,似乎是不可能的事,然而,这一切却是真实的,她渴望见到他已有几个星期了。
“我有好消息告诉你,”公爵说。“我以为今天晚上我们都没有晚餐吃了,但是,我发现它却在
品室中等着我们。”
“有东西可吃?”塔笛卡说,她对
品并不
兴趣。
“居然有三条大大的沙门鱼,”公爵兴致
的说。“一定是我的
下从小河里钓上来的。等会火炉不再冒烟了,我们来烤鱼吃。我保证我会烤得跟古堡中的大师傅一样好。”
他一面说,一面微笑地望着她,使得她的心象小鹿般
撞。
他说话的时候,一面就倒了一些咸士忌到平底锅里,跟原来就放在里面的
搅拌,好了之后,他把它分成两杯。
“喝下去。”他递了一杯给塔笛卡。
她喝了一
,不觉叫了起来:
“味
真好!”“假使你不
喝,我就太失望了。”公爵说。“把它喝光,你就会
到很温和。”
她喝了四分之一杯之后,立刻
到有一

通过全
,她的牙齿不再上下相碰,也不发抖了。
“再多喝一些。”他
促她,同时把自己那杯喝完。
“我不想喝得
转向。”她说。
“不会的,”他说。“这里面蜂
比酒多,我不能让你生病啊!”塔笛卡顺从地喝完了它。
她放下杯
,拿起
巾,又继续
她的
发,现在,它们快于了,就象一幅黑缎似的垂在肩上,闪闪发光。
炉的火光和柔和的烛光,照
着她玫瑰
的酡颜。
她看见公爵
中的表情,不禁
张地呼
着,但是公爵没有说话,很快地站起来,走
品室。
一两分钟之后他又回来,手中拿着一盘切好的鱼排,他把鱼排放在一个铁架
上,搁在他刚才堆好的火堆上。