繁体
读者在茱丽的社
圈里向来占有重要地位。她提到要邀请两位读者朋友跟她一起去多
多疯狂大采购。“我知
她们会跟我一样喜
那个都市和那些商店。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我永远记得那段对话。那是“浪漫时代”的初期会议之一,地
在罗斯福大饭店。你说对了,那本一九八五年
版的“温柔战士”确实卖得很好。”
“她一定是新读者。”我说。“你的书里向来不缺幽默。”
“凯瑟琳,你们向来比我早知
。”她说。
“约翰国王也在这本书里,在序幕里他是王
。教会要开除他的教籍,那
事在当时并不罕见。”她附带说明。“书里有许多有趣的历史东西。我喜
情故事,有些情节甚至令我边写边笑。”
信不信由你,茱丽曾有一段时间担心她永远不会有成功的事业。各位或许会觉得难以理解,但亲
的读者,在八○年代中期,茱丽的
两本历史罗曼史,由“Tapestry
版社”
版的“温柔战士”和“天使与狼”主要只获得“浪漫时代”和“有心书店”网的赏识,我们不遗余力地推销她的书。读者的忠诚和
耳相传终于使“
袋
版社”注意到茱丽,其余的就是
版史了。
虽然有些罗曼史作者觉得名利双收是一
神负担,但茱丽是罗曼史界最快乐的作者之一。她的艰苦岁月已经过去。
茱丽很了解这
手足关系。她总是把她的成就归功于在一个
尔兰裔大家
中长大。
““赎金”是本很长的书,将近五百页。连琳达都说它是重量级的。”茱丽说明。
茱丽最近得到读者所能给予作者的最佳赞
。那位读者在信中写
:“你创造
一
新的类型,你在历史罗曼史中加
现代的声音和幽默。”
“但这本书写的是一个大家
,八个孩
,六男二女,他们的父亲是法官。男主角是那八个孩
中的一个。”
“这本书里有两个武士辛雷西和布
迪,我喜
这两个笑料十足的家伙。”
“那么你现在一定忙着写下一本书?”我问,因为我了解罗曼史作者都有截稿期限。
“我正在写下本书,但书名还没有决定。我通常都要把故事写到一半时,才会想到书名要叫什么。”
“我认为笑不
来就代表你被打垮了。
尔兰人
“我喜
“赎金”的故事。它的背景设定在一二○八年,女主角必须在一定期限内完成任务回到英格兰才能解救被扣为人质的舅舅。我向来喜
使故事带
悬疑
彩。”
“
尔兰人都很擅长说故事,喜
细致
微地描绘每
情境。”茱丽说。“而我又是七个孩
中的老六,所以很小就发现自我表达必须迅速有力和富于想像力。母亲说我富于创造力,修女则说我调
捣
。”
有抱负的作者,以这段即席提要作为学习的榜样。难
你不想像嘉伍德这样把五百页的小说
缩成几个简短的句
吗?
接着我跟茱丽谈到她的新书。
“差
就不是。”她笑
。“多年前,编辑以不利销售为由劝我删除书中的幽默时,你叫我别担心那个,还说我的幽默一定卖钱。”
“我的目标是每本书都要更好,提
难度来鞭策自己。所以我的下本书会是现代的。虽然我喜
写历史罗曼史,但我发现只有以现代为背景才能写
这个故事。”
“我是说真的。”茱丽补充
。“我以为“赎金”十二月发行,但“浪漫时代”打电话告诉我它预定在三月发行,但二月开始销售。你也知
,时间表取决于“
袋
版社”某个月份还有哪些作者要
书;每家
版社都把时间表改来改去。所以只要她们清楚,我就不会
心那
事。”她老于世故地说。
“书什么时候
?”我问。“我被迷住了,迫不及待想一睹为快。”
这样的成长背景使茱丽能够创造
任何历史时期的角
,而那些角
仍然能像真人般获得读者认同。
这里的琳达指的是“
袋
版社”(PocketBooks)荣誉退休的罗曼史编辑琳达
罗,她负责编辑所有名字以J开
的作者。
“真的吗?”我以若有所思但半信半疑的语气说。我只是“浪漫时代”杂志的发行人。幸好评论者很清楚这些新书发行日期的细节。