繁体
格,他们可能会有人猜
你在帮助我。把钱藏在古先生桌上的文件下面,他总会找到的,而他知不知
钱为什么会在那裹就不重要了。我们知
我们没有偷窃,这样我们的良心才会安。对,你应该要这样
。”
“为什么古先生什么事都告诉鲍力?”
“他就是这样,”她回答
。“其它有些人也是。只有一小
分的人是反抗鲍力的,席医生是其中一个。他甚至为了我而骗他,告诉他说,我的孩
要到九月底才会
生。他是想多给我一些时间,好想
办法来躲鲍力。”
“很好。我们尽可能让鲍力继续相信这个谎言。医生有没有来过这裹?”
“一次。”
“他有没有告诉你,鲍力的手下在哪裹?”
“我记得他告诉我说他们很懒,因为他们就待在镇外的山路上,把往这里来的路堵起来。他们
往返甜溪镇。”
“我到这裹来的时候,曾经看到过那些人。我在想鲍力是否有派人监视你家附近。当我走上最后一段坡路时,天
已经很暗,我怕我可能没有看清楚。”
“我不认为这附近会有人。他们实在没有理由监视这幢房
,他们知
我不可能到山裹面去。如果我想往西边走,至少得
上一个星期才到得了下一个城镇。以我的情况,我是不可能冒这个险的。不,唯一安全的
路是经由甜溪镇。”
“如果他们没有在监视这幢房
,那倒是个好消息。”
“为什么?”
“愈不会有人看到我愈好。如果他们不在这附近,我可以常常
谷仓,带
匹去散步。不过,我会先确定鲍力的手下没有变更监视地
。”
“你什么时候要去杂货店?”
“等到天一黑就去。你自己一个人不会有事吧?”
“是的。不过你要在黑暗中骑
,却是相当危险的。”
“这
本不是问题。”
格夸
。他试着
开他的手,但她
抓着不放。“告诉我关于镇上你所知的
路及商店位置。”
依莎的记忆力相当惊人,她仔细地描述了每一幢建筑
,她甚至还记得古先生店裹东西的摆设位置。
“现在,告诉我席医生的家在哪裹。我想知
有多少人在监视他。”
依莎回答了他的问题,然后说
:“除非你驾
车去,否则你无法带回太多东西。但这么
又太危险了,鲍力的手下会听到车
声的。”
“这
我会想办法,你就不要担心了。我可能要到早上才会回来。我会在你床边留下猎枪和一些
弹…以防鲍力的手下
现。天啊,依莎,我实在不愿离开你,但是我…”
她用手臂抱住他的脖
。“请你一定要回来。我知
这一切都不
你的事,我很抱歉把你扯
来。可是,
格,我真的还是希望你会回来。”
他用手臂
地抱住她。“平静下来。我会回来的,我保证。”
依莎似乎不愿放开他,她恨自己如此依赖他。她以前从未依赖过她丈夫,但那是因为她知
他的
弱。
格和他截然不同,他似乎天不怕地不怕。
“在我恢复
力之前,派克需要你。”
“我会回来的。”他再次保证
。“你必须放开我。”
“我可以帮你
些什么吗?”
“当然。给我一张清单,写下你需要的东西。我不想丢三忘四的。”
“在厨房的
屉裹有一张清单,我上个星期写的。”然后她有些激动地说
:“我叫它“愿望清单””
他不知
她竟然在哭,直到她放开他,向后靠在床
柜上。
“哦,亲
的,别哭。”