繁体
使她觉得很不自在。她喜
住在宁静。冶人的乡间。而且,那儿的邻居都非常殷勤好客,她一
也不觉得寂寞。
圣诞节的时候,侯爵去看望她,觉得她似乎有
虚弱,因此心里一直很担心。此刻看到她经过长途旅行,
神仍然显得很好,不禁松了一
气。
老侯爵夫人年轻的时候是个大
人,结婚以后,更成了每一位人像画家争取的作画目标;她那
优雅动人的韵致,一
也没有因岁月飞逝而消减。
她的
发全白了,但是
材优和当年候爵的父亲
上她时一样纤巧。
虽然他们夫妇的年龄相差十二岁,但婚姻却非常
满,唯一的遗憾,就是他们只有侯爵这么一个孩
。也正因为如此,所以从候爵一生下来,他们就对他百般
。
这时候,母亲抬起
来,看到了他。
“契尔敦,我的孩
。”她说着,一面伸
双臂。
侯爵吻了她的手,然后又弯腰吻她的面颊。
“您突然到这儿来,我真是太意外了,妈妈。”
“我知
你一定会觉得很意外的。”
“有什么重要的事情吗?我怎么会有这份荣幸的呢?本来我还打算,等社
季过了以后去看您。”
“我原先先盘算着你那时候会去,”老侯爵夫人答
。“可是皇后写信给我,信里的
气显得很绝望,所以我要来看看她。”
“我千方百计都请不动您,皇后一封信就把您给请来了。”侯爵打趣说。
“我不喜
这样长途跋涉,太累人了,”老侯爵夫人答
“可是我觉得自己应该来探望皇后。孩
,当别人有困难的时候,我们除了尽力帮助他、安
他之外,还能
什么.呢?”
她停了一下,然后低声说:“我很震惊,听说因为国王陛下神智不清,他们已经给他穿上寿衣了。我觉得这实在是太不敬了,难
除此之外,他们就想不
其他的方法来控制他的病吗?”
“我也觉得这个法
不好。”侯爵同意
。
“难怪皇后会这么绝望。”老侯爵夫人用她那温柔的声音说。
“您打算住在温莎
里陪她?”侯爵问。
“我想,我没有办法长时间承受那里
张而沉痛的气氛,”他母亲答
“而且,孩
,我相信对你那些骏
来说,来回接送我是很轻松的一件事。”
侯爵大笑。
“妈妈,您真是个十足的外
家,永远记得留一手。不过,当然,您这么
是对的,要您二十四小时待在那
悲痛、消沉的环境里,那真是一
折磨。”
“不过,我真的很为皇后难过。”老侯爵夫人说。
侯爵很了解她母亲的心情,因为这么多年来,她和皇后一直是好朋友。
他坐下来说:“皇后的不幸倒给我带来了意外的收获。我真
兴您能到这儿来。”
“我也很
兴看到你,孩
,”老侯爵夫人答
。“你的气
很好,而且很英俊,就和你父亲当年一样。”
侯爵微笑着说:“妈妈,我倒觉得,您比以前更
。您一到
敦来,全
敦的
女都黯然失
了。”
“包括哈洛夫人?”老侯爵夫人神秘地看了儿
一
,问
。
“您虽然住在乡间,消息却蛮灵通的嘛!”侯爵玩笑似的说。
“她是不是很动人?”