繁体
默了一会儿,
莉西亚问:“如果我聘请一位监护人,费用会不会…很贵?”
“据我所知,你没有多少钱。”侯爵说。
“两年前,我发现拉
长得
得
奇,从那时候起,我就排命存钱。”
莉西亚说
。“我和爸爸一直认为她很漂亮,现在她更完完全全长成了一个
人,所以,我觉得该让她…”
莉西亚突然住了
,然后无助地望着侯爵说:“我不知
会有这么多困难。我本来想住在旅馆里,但是房租太贵了。而且,昨天晚上,旅馆里的男人全都目不转睛地盯着拉
,我实在不喜
他们那
光。”
“对初
社
界的女孩
来说,旅馆当然不是个理想的住
。”侯爵很肯定地说。
“那么你能不能租给我们一栋房
,让我们住两个月?只要小小的一栋!”
莉西亚问
。
“监护人的问题怎么办呢?”侯爵反问。
莉西亚很无助地
了个手势说:“不知
在你…认识的人里…有没有没有人肯接受这份工作,我大概能付得起…”
她停下来,盘算了一会儿,然后才说:“…二十五到三十镑。”
他想,任何一位在社会上有
声望的贵妇人,都会认为这
钱实在太少,她们绝不会接受这项工作。
他知
,
敦有些女房东是专门负责介绍女孩
社
界的。
通常,她们都告诉别人那是自己的女儿,事实上,这只是一
金钱
易。不过这
秘密她们绝对不肯公开。
他告诉自己,她只有这么一
钱,不可能达成心愿的。
他应该直接了当地告诉
莉西亚,说他没有办法帮她的忙,要她自己去想办法。
接着,他又想,或许他可以表现得仁慈一
,叫达格岱尔指引她,让她和他的产业
理人联络。
他正要开
,
莉西亚突然问:“你愿不愿意见见拉
?她也和我一起来了,不过,我请你的
事带她到另一个房间去等。”
“为什么?”侯爵问
。
莉西亚凝视着他,然后说;“因为我们是远亲,我怕你会认为我这样跑来找你太…鲁莽,如果你因此生气,我不希望拉
在旁边
到…难堪。”
“那么,你大概以为自己很
,承受得了这
难堪罗。”侯爵讥讽地说。
“我已经说过,我是长姊,父母都去世了,家里又没有别人能照顾我们,”
莉西亚答。“所以,我得替弟妹着想。”
“我们不是有很多亲戚吗?”侯爵问。
“他们从来没有关心过我们。有一两位表亲环境很困苦,妈妈很同情他们,常请他们到家里来过圣诞节,可是他们都很老,其中有几个最近已经去世了;至于那些有钱的、喜
到乡间打猎的亲戚,绝不会到贝德福州那
穷乡僻壤去的。”
“你们为什么要住在那里呢?”侯爵问
。
“爸爸在印度的时候,曾经救过一个侍从;那个人一辈
都没有结婚,临死的时候,把他在贝德福州的房
和一
积蓄送给爸爸。”
“你父亲没有钱?”
“只有养老金,不过他一去世,这笔钱就没有了。妈妈本来有
嫁妆,可是为了生活,我们用掉了大
分。”